iv) Documents de travail consacrés à chacune des cinq questions de fond inscrites à l'ordre du jour provisoire du onzième Congrès; | UN | `4` ورقات عمل حول كل بند من البنود الموضوعية الخمسة المدرجة في جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الحادي عشر؛ |
Je voudrais consacrer la dernière partie de mon allocution à certaines questions inscrites à l'ordre du jour de cette Assemblée générale. | UN | أود في الجزء الأخير من خطابي أن أتكلم عن بعض من البنود المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة. |
Nous estimons que ce rapport doit comporter une analyse des questions inscrites à l'ordre du jour du Conseil. | UN | ومن وجهة نظرنا، إن هذا التقرير يجب أن يتضمن تحليلا للقضايا المدرجة في جدول أعمال المجلس. |
Il nous faut examiner attentivement les perspectives d'avenir de chacune des questions inscrites à notre ordre du jour. | UN | إن جميع القضايا المدرجة على جدول أعمالنا تستحق النظر فيها بعناية وتحديد منظورات تناولها في المستقبل. |
Comme le savent les membres, ces questions ont été inscrites à l'ordre du jour provisoire de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وكما يدرك اﻷعضاء، فإن هذه البنود أصبحت مدرجة في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Je note que des progrès ont été récemment accomplis concernant les questions inscrites à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | وألاحظ أنه حدثت مؤخرا بعض التطورات الإيجابية بشأن مسائل ذات صلة بالمواضيع المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Les principales questions inscrites à l'ordre du jour étaient les suivantes : | UN | وكانت البنود الرئيسية المدرجة في جدول اﻷعمال هي ما يلي: |
Je suis certain que, sous sa direction, la présente session de l'Assemblée générale s'attaquera aux questions inscrites à son ordre du jour avec courage et réalisme. | UN | وإنني لواثق من أن الدورة الحالية للجمعية العامة في ظل قيادته ستتصدى للمسائل المدرجة في جدول أعمالها بشجاعة وواقعية. |
Je suis convaincu que, sous votre direction éclairée, et grâce à vos qualités de fin diplomate, la Première Commission mènera à bien l'examen de toutes les questions inscrites à son ordre du jour. | UN | واعتقد أن اللجنة ستناقش بنجاح تحت قيادتكم القديرة وبمهارتكم الدبلوماسية جميع البنود المدرجة في جدول أعمالها. |
Qu'il me soit permis d'exposer brièvement notre position sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour de la Première Commission. | UN | واسمحوا لي أن أطرح بإيجاز موقفنا من البنود اﻷساسية المدرجة في جدول أعمال اللجنة اﻷولى. |
La Conférence revoit actuellement ses méthodes de travail dans le but de traiter plus efficacement les questions de fond inscrites à son ordre du jour, plus particulièrement celles qui sont jugées prioritaires. | UN | ويقوم المؤتمر حاليا باستعراض طريقة عمله لزيادة فعاليته في التعامل مع المسائل الفنية المدرجة في جدول أعماله، ولا سيما المسائل التي تستحق اهتماما على سبيل اﻷولوية. |
Cependant, nous sommes disposés à étudier des propositions concernant l'ouverture de négociations sur l'une ou l'autre des questions centrales inscrites à l'ordre du jour de la Conférence. | UN | ومع ذلك، نحن مستعدون للنظر في مقترحات لبدء مفاوضات بشأن أي من القضايا الموضوعية المدرجة في جدول أعمال هذه الهيئة. |
Les difficultés de la Conférence du désarmement ne sont pas dues au manque d'engagement des États en faveur des grandes questions inscrites à l'ordre du jour. | UN | فالصعوبات التي تواجه مؤتمر نزع السلاح لا تعود إلى عدم التزام الدول بالمسائل الأساسية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر. |
Elle a consacré 15 séances publiques et 4 séances privées aux questions inscrites à son ordre du jour. | UN | وعقد 15 جلسة رسمية و 4 جلسات مغلقة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعماله. |
Elle a consacré 16 séances publiques et 3 séances privées aux questions inscrites à son ordre du jour. | UN | وعقد 16 جلسة رسمية و 3 جلسات مغلقة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعماله. |
Certaines des questions inscrites à l'ordre du jour sont presque réglées, et d'autres sont abordées avec succès. | UN | إن بعض المسائل المدرجة على جدول أعمالنا أشرفت على الحل، ولا يزال البعض اﻵخر يعالج بطريقة ناجحة. |
Il importe que l'Assemblée se concentre sur ces priorités et qu'elle réduise le nombre des questions inscrites à son ordre du jour. | UN | فمن اﻷهمية بمكان أن يتركز العمل في الجمعية العامة على هذه اﻷولويات وان يخفض عدد البنود المدرجة على جدول أعمالها. |
Le groupe de travail de présession du Comité est, lui aussi, prêt à recevoir verbalement ou par écrit des informations de toute organisation non gouvernementale, pourvu qu'elles soient en rapport avec les questions inscrites à son ordre du jour. | UN | كما أن الفريق العامل لما قبل الدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات مباشرةً أو كتابةً من أية منظمة غير حكومية، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة في جدول أعماله. |
Il est certain que la Commission continuera de travailler à l'élaboration de solutions durables aux importantes questions inscrites à son ordre du jour. | UN | وأضاف قائلا إنه واثق من أن اللجنة ستواصل العمل لإيجاد حلول دائمة للمسائل المهمة المطروحة على جدول أعمالها. |
J'évoquerai dans quelques instants certaines des questions encore inscrites à notre ordre du jour. | UN | وسوف أناقش بعد قليل بعض المسائل التي لا تزال مدرجة على جدول أعمالنا. |
Les organisations ainsi susceptibles de contribuer utilement, à l'occasion, aux travaux du Conseil peuvent être inscrites à un fichier en vue de consultations ad hoc. | UN | أما المنظمات التي بإمكانها أحيانا تقديم مساهمات مفيدة ﻷعمال المجلس، فيمكن إدراجها في قائمة ﻷغراض المشاورات المخصصة. |
Les deux thèmes à l'examen aujourd'hui sont parmi les questions les plus importantes inscrites à l'ordre du jour de l'Assemblée générale, à savoir le rapport du Conseil de sécurité et la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | إن البندين المدرجين في جدول أعمال المجلس اليوم هما من أهم البنود المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة. |
Après une interruption d'une journée, la Commission examinera, le dernier jour de sa session, les questions institutionnelles inscrites à son ordre du jour et adoptera un résultat concerté. | UN | وبعد التوقف لمدة يوم واحد تتناول اللجنة، في اليوم الأخير من الدورة، المسائل المؤسسية المُدرجة في جدول الأعمال وتعتمد أية نتائج يُتفق عليها. |
La Commission du désarmement a repris certaines questions très importantes inscrites à l'ordre du jour du désarmement international. | UN | لقد تناولت هيئة نزع السلاح بعض القضايا الهامة جدا المطروحة في جدول نزع السلاح الدولي. |
Appui aux parents par la dotation des filles inscrites à l'école en fournitures et manuels scolaires; | UN | دعم الآباء عن طريق توزيع اللوازم والكتب المدرسية على الفتيات المسجلات في المدارس؛ |
Les questions inscrites à l'ordre du jour du Conseil d'administration sont de quatre types : | UN | ينظر المجلس التنفيذي في أربع فئات من بنود جدول الأعمال: |
Dans l'année scolaire 1994-1995, environ 53 900 personnes étaient inscrites à ces cours. | UN | وفي العام الدراسي ٤٩٩١/٥٩٩١ كــان عــدد الطــلاب المسجلين في هذه الدورات ٠٠٩ ٣٥ طالب تقريباً. |
La population est l'une des questions inscrites à son programme de travail. | UN | وموضوع السكان هو أحد الموضوعات التي أدرجت في برنامج عمل لجنة البرنامج والتنسيق. |
179. À sa quarante-sixième session, la Commission a beaucoup progressé dans son examen de deux questions inscrites à son ordre du jour. | UN | ١٧٩ - أحرزت لجنة القانون الدولي في دورتها السادسة واﻷربعين تقدما هاما في موضوعين مدرجين في جدول أعمالها. |
Les principales situations non réglées inscrites à l'ordre du jour du Conseil, y compris celle du Jammu-et-Cachemire, sont en attente de règlement depuis longtemps. | UN | ولا تزال المسائل الرئيسية التي لم تحل بعد والمدرجة في جدول أعمال المجلس، بما فيها مسألة جامو وكشمير، تنتظر التسوية منذ وقت طويل. |