Je sais qu'il y a toujours des tentatives de diffamation d'un juge potentiel, alors je veux savoir où je suis vulnérable. | Open Subtitles | أعلم أنه دائمًا تكون هناك محاولات لتلطيخ سمعة أي مرشح للقضاء لذا أريد أن أعرف مواطن ضعفي |
Je sais qu'il traverse une mauvaise passe mais ce n'est pas une façon d'aller mieux. | Open Subtitles | أعلم أنه يمرّ بأوقات عصيبة لكن ليست هذه هي الطريقة للتعامل معها |
Je sais qu'il se l'est fait enlever avant notre rencontre. | Open Subtitles | كنت أعرف أنه كان الوشم إزالة قبل التقينا. |
Et je sais de quoi ça a l'air, maman, avec tout ce qu'il raconte à la télé mais ce n'est pas grave, parce que Je sais qu'il a un plan. | Open Subtitles | وأنا أعلم كيف يبدو، أمي، مع كل الاشياء انه كان يقول على التلفاز ولكن كل شئ عل ما يرام، لأنني أعرف أنه لديه خطة. |
Je sais qu'il n'est pas avec nous, mais est il toujours parmi nous ? | Open Subtitles | أعلم بأنه ليس معنا الأن و لكن هل هو حي ؟ |
Je sais qu'il est le policier de l'air sur ce vol. | Open Subtitles | أعلم أنه الفريق الأول الطيار على متن هذه الرحلة |
Je sais qu'il n'est pas mort, mais il le sera. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنه لم يمت، ولكنه سيكون بالتأكيد. |
et Je sais qu'il manipulera la situation dès qu'il pourra si ça peut lui servir. | Open Subtitles | و أعلم أنه سيتلاعب بالموقف ليخدم نفسه في أي فرصة حصل عليها |
Quand je fais une cascade, Je sais qu'il me regarde. | Open Subtitles | وكل مرة اقوم بعمل مثير، أعلم أنه يراقبني. |
- Je sais qu'il a du chagrin, mais il dit des choses vraiment dérangeantes. | Open Subtitles | أعلم أنه مضطرب و لكنه أخذ يقول فى أشياء مزعجة حقاً |
Je sais qu'il est bizarre, mais son passe-temps étrange ne fait pas de lui un meurtrier. | Open Subtitles | أعرف أنه رجل غريب، لكن فقط لأن عنده هواية شاذه لا يجعله قاتل |
Je sais qu'il a démissionné. C'est vrai, c'est notre faute. | Open Subtitles | نعم, أعرف أنه قدم استقالته أجل, إنه خطؤنا |
Je sais qu'il le saura et alors tout sera terminé | Open Subtitles | أعرف أنه سيعرف وعندما يعرف , سيسوء الأمر |
Je sais qu'il est difficile de lire cette déclaration sans être frappé d'horreur. | UN | أعرف أنه سيكون من الصعب قراءة هذه الوثيقة دون الشعور برعب غامر. |
Je sais qu'il est du mauvais côté sur ce coup-là. Je ferai ce qu'il faut. | Open Subtitles | أعلم بأنه على الجانب السيء من هذا سأقوم بما ينبغي القيام به |
Frank dit ça aussi, mais Je sais qu'il en veut un. | Open Subtitles | فرانك يقول ذلك أيضاً، لكنّني أعلم أنّه يريد صبي. |
Je sais qu'il naîtra le même hiver que mon fils, | Open Subtitles | أعرف أنّه سيولد في الشتاء نفسه مثل ابني |
Je sais qu'il a agis étrangement et qu'il n'a pas coopéré avec la C.I.A. | Open Subtitles | اعرف انه يتصرف بغرابة وانه لم يكن يتعاون مع الاستخبارات المركزية |
Je sais qu'il m'est arrivé de louper la Saint Valentin. | Open Subtitles | اعلم انه في بعض السنوات انسى يوم الفالنتاين |
Je sais qu'il est tard, mais il y a un couple qui pourrait s'y arrêter. | Open Subtitles | أعلم أن الوقت متأخر لكن هناك ثنائي من الأرجح أن يأتوا هنا |
Je sais qu'il harcelait Colleen et que vous étiez en charge de l'affaire, c'est ça ? | Open Subtitles | أنا أعرف بأنه أوجع كولين وأنت كنت المحقق في هذه القضية ، صحيح؟ |
Je sais qu'il n'y a rien que je peux dire pour faire que mieux. | Open Subtitles | أنا أعرف انه لا يوجد شيء يمكنني قوله لجعل هذا أفضل |
Bien que, techniquement, Je sais qu'il ne s'agit pas d'un emprunt. | Open Subtitles | تقنياً أيضاً أَعْرفُ بأنّه لَنْ يكون إستعاره |
On parlait de son travail, et, euh, vous savez, Je sais qu'il était heureux avec Gwen. | Open Subtitles | تحدثنا عن وظيفته، و، اه، كما تعلمون، أنا أعلم انه سعيد مع جوين. |
Je sais qu'il a du talent, mais son attitude, à mon avis, devient absolument inacceptable. | Open Subtitles | أعرف بأنّه موهوب لكن موقفه، في رأيي هبط إلى مستوى غير مقبول |
Et s'il te plaît laisse encore James le voir, parce que Je sais qu'il sera un père exceptionnel. | Open Subtitles | وارجوك اجعل جيمس يراه مجددا لأنني اعرف بأنه سيكون ابا رائعا |
Je sais qu'il n'était pas dans vos intentions d'ouvrir maintenant le débat sur les points de détail du rapport. | UN | وأعرف أنه ليس في نيتكم أن نناقش الآن أي مسائل ترد في التقرير. |