:: Les forces d'occupation israéliennes ont bombardé Absan et Bani Souheila, dans le district de Khan Younès, tuant sept Palestiniens. | UN | :: وقصفت قوات الاحتلال الإسرائيلية عبسان وبني سهيلا في منطقة خان يونس، مما أسفر عن مقتل سبعة فلسطينيين. |
D'autres incidents ont été signalés à Khan Younis, à Jabalia et à Rafah où trois personnes ont été blessées. | UN | وأفادت اﻷنباء أيضا عن وقوع حوادث في خان يونس وجباليا ورفح حيث أصيب ثلاثة من السكان بحروح. |
Un adolescent a été grièvement blessé à Khan Younis par des coups de feu tirés par des hommes masqués. | UN | وأصيب شاب بإصابات خطيرة في خان يونس من جراء أعيرة نارية أطلقها عليه أشخاص ملثمون. |
Deux soldats ont été blessés par des pierres à Khan Younis et à Naplouse. | UN | وأصيب جنديان بجراح بسبب رشقهما بالحجارة في خان يونس وفي نابلس. |
Les bibliothèques publiques situées dans les centres de Khan Younis, Maghazi et Nuseirat ont attiré un nombre croissant de lecteurs payants. | UN | واستقطبت المكتبات في مراكز خان يونس، والمغازي، والنصيرات أعدادا أكبر من المستعيرين الذين يدفعون رسوم استعارة الكتب. |
Le lendemain de la publication de ce rapport, l’armée israélienne entreprenait de détourner le principal réseau d’assainissement dans la direction de Khan Younis, dans la bande de Gaza. | UN | وبعد يوم من نشر هذا التقرير، حاول الجيش اﻹسرائيلي إعادة توجيه نظام مياه الصرف الصحي اﻷساسي نحو خان يونس في قطاع غزة. |
Matériel de radiologie et d'échographie au Centre de santé de Khan Younis | UN | معدات التصوير بالأشعة السينية والتموجات فوق الصوتية لمركز خان يونس الصحي |
Matériel de radiologie et d'écographie au centre de santé de Khan Younis | UN | معدات التصوير بالأشعة السينية والتموجات فوق الصوتية لمركز خان يونس الصحي |
Dans ces cas-là, la Cisjordanie était encore divisée en deux, les zones de Khan Younis et de Rafah, au sud, étant coupées de la ville de Gaza, au nord. | UN | وفي هذه الحالة، ظل قطاع غزة مقسما فعليا إلى قسمين، بأن عزلت منطقتا خان يونس ورفح في الجنوب عن مدينة غزة في الشمال. |
Tel était le cas de la Mongolie de Gengis Khan. | UN | وهذا يصدق تاريخياً على جانجيس خان في منغوليا. |
Classes maternelles au centre d'activités féminines de Khan Eshieh | UN | روضة الأطفال في مركز برامج المرأة في خان الشيح |
Mme Khan dit avoir senti l'impact de l'explosion immédiatement après. | UN | وهوى الجانب الأيمن من رأس السيدة بوتو في حضن السيدة خان. |
Mr. Khan was released, however, handed over to the Joint Interrogation Cell where he was illegally detained until the next day. | UN | بيد أن السيد خان أحيل إلى خلية التحقيق المشترك حيث احتجز بصورة غير مشروعة حتى اليوم الثاني. |
Et Ajay Khan, qui peut nous aider à trouver le meilleur cyberterroriste le Ben Laden digital, on peut l'arrêter, mais on besoin de nos ordi pour ça ! | Open Subtitles | و أجاى خان الذى يمكنه مساعدتنا فى ايجاد أول و أفضل ارهابى جرائم انترنت فى العالم بن لادن الرقمى يمكننا الامساك به |
Ses avocats ont tenté de désigner d'autres personnes qui avaient un mobile, l'occasion et un passé plus cohérent que celui de M. Khan, au regard de la violence du crime. | Open Subtitles | فريق دفاعه حاول قول ان هناك اشخاص اخرون لديهم دوافع و فرص و تورايخ مناسبه أكثر من السيد خان بحالة جريمة قتل فظيعه كهذه |
Vous devez nourrir leur esprit pour en faire un Khan et une reine invulnérables. | Open Subtitles | يجب تغذية عقولهم لتنمو لتصبح خان والملكة شخصية لا يمكن تعويضه. |
J'aurais aimé voir cet enfoiré de Khan se faire mettre K. | Open Subtitles | يا للهَول. أتَمَنى لو كُنتُ مَوجوداً لرُؤيةِ خان يَسقُط |
À l'explosion, IG Khan se détachera du cordon de police... pour aller sur l'aire d'atterrissage. | Open Subtitles | أثناء هذا الانفجار سيتحرك المفتش خان مع رجاله ليحاولوا السيطرة على الموقف |
Des affrontements avec les FDI ont été signalés dans les camps de réfugiés de Khan Younis, de Jabalia, de Shati et de Rafah; selon des sources palestiniennes, quatre résidents auraient été blessés. | UN | وأفادت اﻷنباء عن وقوع اشتباكات مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في مخيمات اللاجئين في خان يونس وجباليا والشاطئ ورفح، جرح فيها أربعة من السكان حسب المصادر الفلسطينية. |
Deux hommes masqués auraient aussi été blessés par des tirs des FDI dans la zone de Khan Younis. | UN | وأفادت اﻷنباء بأن شخصين ملثمين قد أصيبا بنيران جيش الدفاع الاسرائيلي في منطقة خان يونس. |
Tu voulais que je me rapproche de la cour du Khan. | Open Subtitles | لقد أردت مني أن أقترب من بلاط الخان موافق؟ |
Des sources palestiniennes ont signalé que cinq habitants avaient été blessés par des soldats aux camps de réfugiés de Jabalia et Khan Younis. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية بأن خمسة سكان قد أصيبوا على أيدي جنود الجيش في مخيمي جباليا وخان يونس للاجئين. |
Nous avons été ravis de verser un tribut, seigneur Khan. | Open Subtitles | لقد أتينا بكل سرور لدفع الجزية للخان الملك |
Il a toujours cru qu'il aurait dû être Khan des khans à votre place. | Open Subtitles | وقد يعتقد دائما انه ينبغي أن يكون خان من الخانات. ليس لك. |
Pour citer le Khan Noonien Singh dans l'immortelle Colère de Khan : | Open Subtitles | "باقتباس من قول " كان نونين * كان نونين: أحد شخصيات فيلم رحلة النجوم * |
Cet honneur me touche, Grand Khan. | Open Subtitles | أنا ممتن لأجل هذا الشرف مولاي الخاقان |
Selon Dixon, la « conclusion logique » est que Khan « devra être détenu pour le reste de sa vie – qu'il soit ou non accusé d'un crime – puisque s'il est un jour libéré, rien ne l'empêchera de divulguer ces informations. | News-Commentary | وampquot;النتيجة المنطقيةampquot; طبقاً لتعبير ديكسون هي أن خان ampquot;لابد وأن يظل محتجزاً طيلة حياته ـ بصرف النظر عما إذا كان قد اتهم بجريمة أو لم يتهم ـ وذلك لأنه في حال الإفراج عنه لن يمنعه شيء من الكشف عن هذه المعلومات. |