"la campagne mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • الحملة العالمية
        
    • للحملة العالمية
        
    • بالحملة العالمية
        
    • حملة عالمية
        
    • الحملة اﻹعلامية العالمية
        
    • والحملة العالمية
        
    • الحملة الدولية
        
    • الايدز العالمي
        
    • حملة اليوم العالمي
        
    • حملته العالمية
        
    • وللحملة العالمية
        
    • الحملتين العالميتين
        
    la Campagne mondiale contre l'épilepsie est menée en collaboration avec l'OMS. UN ويتم التعاون مع منظمة الصحة العالمية عن طريق الحملة العالمية لمكافحة الصرع.
    À cet égard, la Campagne mondiale sur le désarmement et la célébration de la Semaine du désarmement continueront à jouer un rôle utile. UN وفي هذا الصدد، فإن مواصلة الحملة العالمية لنزع السلاح والاحتفال بأسبوع نزع السلاح سيستمران في أداء دور مفيد.
    À cet égard, la Campagne mondiale sur le désarmement et la célébration de la Semaine du désarmement continueront à jouer un rôle utile. UN وفي هذا الصدد، فإن مواصلة الحملة العالمية لنزع السلاح والاحتفال بأسبوع نزع السلاح سيستمران في أداء دور مفيد.
    Compte subsidiaire pour la partie non convertible du fonds d'affectation spéciale pour la Campagne mondiale pour le désarmement UN الحساب الفرعي للعنصر غير القابل للتحويل في الصندوق الاستئماني للحملة العالمية لنزع السلاح
    Le joueur de football brésilien Ronaldo fait office d’ambassadeur d’ONUSIDA dans le cadre de la Campagne mondiale contre le sida. UN ويعمل لاعب الكرة البرازيلي رولاندو سفيرا لبرنامــج اﻷمـم المتحـدة لمكافحـة اﻹيـدز لدى الحملة العالمية لمكافحة اﻹيدز.
    Depuis 1986, Global 2000 a été l'organisation non gouvernementale chef de file pour la Campagne mondiale menée en vue d'éliminer la dracunculose. UN ظل برنامج عالم ٢٠٠٠، منذ عام ١٩٨٦، في طليعة المنظمات غير الحكومية التي تساند الحملة العالمية للقضاء على داء دودة غينيا.
    Elle soutient aussi la Campagne mondiale du Secrétaire général sur la violence contre les femmes. UN ويؤيد أيضاً الحملة العالمية التي شنها الأمين العام لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Aide à la mise en oeuvre de la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme ainsi qu'à l'élaboration des programmes de formation et d'éducation du Centre. UN يساعد في تنفيذ الحملة العالمية من أجل حقوق اﻹنسان وفي وضع برامج تعليمية وتدريبية للمركز.
    Elle participe à la Campagne mondiale contre la pauvreté. UN وهي تشارك في الحملة العالمية لمحاربة الفقر.
    Depuis 2008, participe activement à la Campagne mondiale pour la codification du droit humain à la paix, en concevant des actions dans son pays et à l'étranger. UN شارك بهمّة، منذ عام 2008، في الحملة العالمية لتدوين الحق الإنساني في السلام، وقام بإعداد إجراءات في بلده وخارجه.
    Une autre délégation a remercié le FNUAP de sa contribution à la Campagne mondiale pour éliminer la fistule. UN وأعرب وفد آخر عن شكره للصندوق على ما أسهم به في الحملة العالمية للقضاء على الناسور.
    J'appuie avec force la Campagne mondiale du Secrétaire général visant à assurer un accès universel à l'énergie pour tous les habitants de la planète d'ici à 2030. UN إنني أؤيد تأييدا قويا الحملة العالمية للأمين العام من أجل كفالة حصول الجميع على الطاقة لجميع سكان الأرض بحلول 2030.
    Une autre délégation a remercié le FNUAP de sa contribution à la Campagne mondiale pour éliminer la fistule. UN وأعرب وفد آخر عن شكره للصندوق على ما أسهم به في الحملة العالمية للقضاء على الناسور.
    la Campagne mondiale a mis tout particulièrement l'accent sur l'éducation des filles ayant un handicap visuel. UN استرعت الحملة العالمية انتباها خاصا لتعليم الفتيات ذوات الإعاقة البصرية.
    Plusieurs petits États insulaires en développement ont pris une part active dans la Campagne mondiale de lutte antipaludique. UN وشاركت عدة دول جزرية صغيرة نامية بنشاط في الحملة العالمية لدحر الملاريا.
    Plusieurs petits États insulaires en développement ont activement participé à la Campagne mondiale de lutte contre le paludisme. UN ويشارك العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية مشاركة نشطة في الحملة العالمية لقهر الملاريا.
    Nul ne peut douter du rôle que joue l'ONU à la tête de la Campagne mondiale pour enrayer le sida. UN ليس بوسع أحد أن يشكك في قيمة الأمم المتحدة في دفع الحملة العالمية لوقف مرض الإيدز.
    Le Fonds thématique soutient la Campagne mondiale pour éliminer la fistule et les programmes nationaux de lutte contre la fistule dans les pays prioritaires. UN ويوفر الصندوق المواضيعي الدعم للحملة العالمية للقضاء على الناسور وبرامج الناسور الوطنية في البلدان ذات الأولوية.
    À cet égard, nous accueillons avec satisfaction et soutenons l'orientation et les activités initiales de la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع التقدير بالنهج الأولي للحملة العالمية من أجل ضمان حيازة الأراضي وبأنشطتها ونؤيدها.
    Il ressort clairement de ces faits que le Liban refuse d'appliquer les résolutions du Conseil de sécurité et de s'engager pleinement dans la Campagne mondiale contre le terrorisme. UN وواضح من هذه التطورات أن لبنان يرفض الامتثال لقرارات مجلس الأمن والالتزام الكامل بالحملة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Nous espérons que la communauté internationale, dans le cadre de la Campagne mondiale contre le terrorisme, se joindra à notre appel. UN ونحن ننتظر من المجتمع الدولي، في إطار حملة عالمية ضد الإرهاب، أن ينضم إلينا في هذه الدعوة.
    des droits de l'homme, y compris la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme UN تطويــر اﻷنشطـة اﻹعلامية في ميدان حقوق الانسان، بما في ذلك الحملة اﻹعلامية العالمية لنصرة حقوق الانسان
    La principale stratégie sera une mobilisation au niveau mondial axée sur deux campagnes : la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et la Campagne mondiale pour une bonne gestion des affaires urbaines. UN وتقوم الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي على الاضطلاع بالدعوة على النطاق العالمي، مع التركيز على الحملتين العالميتين التاليتين: الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لحسن الإدارة الحضرية.
    Il est chargé en outre de coordonner les activités relatives à la Campagne mondiale pour le désarmement entreprises par le système des Nations Unies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنيطت باﻹدارة مهمة القيام، داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بتنسيق تنفيذ الحملة الدولية لنزع السلاح.
    Le Directeur général participera à la conférence de presse qui sera organisée le 1er décembre 1997 à Washington dans le cadre de la Campagne mondiale contre le sida, réaffirmant ainsi l'engagement pris par l'UNICEF de s'occuper de la question des enfants et des familles touchés par cette maladie. UN وسوف تشارك المديرة التنفيذية في المؤتمر الصحفي ليوم الايدز العالمي في ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في واشنطن العاصمة، مؤكدة بذلك التزاما بمعالجة مسألة اﻷطفال واﻷسر المتأثرة بالايدز.
    35. Le thème de la Campagne mondiale de 1997 contre le sida est consacré aux " enfants vivant dans un monde marqué par le sida " , problème qui préoccupe particulièrement l'UNICEF et constitue un domaine de programmation prioritaire. UN ٣٥ - وكان موضوع حملة اليوم العالمي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( لعام ١٩٩٧ هو " اﻷطفال يعيشون في عالم الايدز " ، وهي مسألة ذات أهمية ملموسة لليونيسيف ومجال أولوية بالنسبة للبرمجة.
    Il convient de faire état, dans ce contexte, de l'important travail effectué par le Fonds des Nations Unies pour la population, notamment l'étude réalisée dans le cadre de la Campagne mondiale pour la prévention de la fistule obstétrique. UN وينبغي في هذا السياق أن يُذكر العمل الهام الذي قام به صندوق الأمم المتحدة للسكان وخاصة الدراسة التي قام بها في إطار حملته العالمية لمكافحة ناسور الولادة.
    21. Les efforts déployés pour la mise en oeuvre de la Décennie des Nations Unies pour l’éducation dans le domaine des droits de l’homme (1995-2004) et de la Campagne mondiale d’information sur les droits de l’homme doivent être relancés. UN ١٢- تجديــد الجهود لتنفيــذ عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف فــي مجــال حقــوق اﻹنسان )١٩٩٥-٢٠٠٤( وللحملة العالمية اﻹعلامية بشأن حقوق اﻹنسان.
    Ces activités sont lancées principalement grâce à la Campagne mondiale pour une bonne gestion des affaires urbaines et à la Campagne mondiale des modes d'occupation du logement sûrs. UN ويجري القيام بهذه الأنشطة أساسا عن طريق الحملتين العالميتين المعنية بالإدارة الحضرية والمعنية بضمان الحيازة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus