Le Programme alimentaire mondial mène d'autres initiatives de coopération Sud-Sud avec la Chine et la République de Corée. | UN | ويعمل البرنامج مع جمهورية كوريا والصين من أجل قيام مبادرات أخرى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Parmi les pays auxquels on songe figurent l'ex—Yougoslavie (à l'automne), la Chine et le Japon. | UN | ومن بين المواقع المقترحة للتفتيش يوغوسلافيا السابقة، في خريف هذا العام، والصين فاليابان بعد ذلك. |
par les Représentants permanents de la Chine et de la Fédération | UN | من الممثلين الدائمين للاتحاد الروسي والصين لدى اﻷمم المتحدة |
La Mongolie a récemment signé des accords avec la Chine et la Russie pour resserrer ses liens économiques avec ces pays. | UN | وذكر أن منغوليا وقعت أخيرا اتفاقيات مع كل من الصين والاتحاد الروسي بهدف تعزيز العلاقات الاقتصادية معها. |
Les représentants de la Chine et du Viet Nam exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثلا الصين وفييت نام ببيانين في إطار ممارسة حق الرد. |
Ma délégation souscrit aux idées exprimées sur ce thème par le Groupe des 77 et la Chine et les appuie. | UN | ويؤيد وفدي أيضا اﻵراء التــي أعــرب عنها ممثل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن هذا البند ويدعمها. |
Le Premier Ministre Abe a récemment abordé cette question avec les dirigeants de plusieurs pays, dont les États-Unis, la Chine et la Russie. | UN | ورئيس الوزراء آبي ناقش تلك المسألة مؤخرا مع قادة عدد من البلدان، بما فيها الولايات المتحدة والصين وروسيا. |
la Chine et Taïwan ont tenu cette année des pourparlers officieux directs à Singapour et à Beijing. | UN | والصين وتايوان أجرتا محادثات مباشرة غير رسمية في سنغافورة وبايجنغ هذا العام. |
La Colombie a déjà parlé au nom du Groupe des 77 et de la Chine et donc, en notre nom, et nous voudrions ajouter ce qui suit. | UN | تحدثت كولومبيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين نيابة عنا ونريد أن نضيف النقاط التالية: |
Avant le vote, le Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Rwanda et les représentants de l'Oman, du Pakistan, de Djibouti, de la Chine et de la Fédération de Russie ont fait des déclarations. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيان كل من وزير الخارجية والتعاون في رواندا وممثلي عمان وباكستان وجيبوتي والصين والاتحاد الروسي. |
Avant le vote, les représentants de Djibouti, de l'Oman, du Nigéria, de l'Espagne, du Rwanda, de la Chine et du Pakistan ont fait des déclarations. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من جيبوتي وعمان ونيجيريا وأسبانيا ورواندا والصين وباكستان. |
Avant le vote, les représentants de Djibouti, du Maroc, du Venezuela, de la Chine et du Cap-Vert ont fait des déclarations. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو جيبوتي والمغرب وفنزويلا والصين والرأس اﻷخضر. |
À l'issue du vote, des déclarations ont été faites par les représentants des États-Unis, de la France, du Royaume-Uni, du Japon, du Brésil, de la Chine et de la Nouvelle-Zélande. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة وفرنسا والمملكة المتحدة واليابان والبرازيل والصين ونيوزيلندا. |
la Chine et la Fédération de Russie l'ont ratifié. | UN | وقد انضم إلى البروتوكول الاتحاد الروسي والصين. |
Pour moi, par conséquent, cette conférence ouvre une ère nouvelle de relations solides entre la Chine et l'ONU. | UN | ومن هنا فإني أرى أن هذا المؤتمر يرسخ عهدا جديدا في العلاقة بين الصين واﻷمم المتحدة. |
M. Deng a stimulé le programme historique de réforme économique de la Chine et a ouvert son pays au monde extérieur. | UN | إن السيد دينغ حفز برنامج اﻹصلاح الاقتصادي التاريخي فــــي الصين وفتح بلده على مصراعيه أمام العالم الخارجي. |
Concurrence à l’exportation entre la Chine et l’Asie du Sud-Est | UN | التنافس في التصدير بين الصين وجنوب شرقي آسيا |
la Chine et la France n'ont déclaré aucun excédent de matières fissiles. | UN | ولم تعلن الصين وفرنسا عن أن مخزوناتهما تتضمن أية كميات زائدة. |
Je voudrais maintenant répéter les noms des deux pays parmi les États asiatiques qui souhaitent présenter un candidat. Ce sont la Chine et le Liban. | UN | بعد ذلك، أود أن أكرر اسمي البلدين من بين الدول الآسيوية اللذين يرغبان في أن يتقدما بمرشح، وهما: الصين ولبنان. |
Nos rapports avec la Chine et avec la Fédération de Russie ont révélé des complémentarités insoupçonnées. | UN | وقد كشفت علاقاتنا مع الصين والاتحاد الروسي عن أوجه تكامل لم تكن متوقعة. |
Elles étaient signées au nom de la Chine et des employeurs. | UN | وتم توقيع هذه الوثائق باسم الوطنية الصينية وأصحاب العمل. |
Neuf programmes de pays, dont les plus importants sont ceux de la Chine et de l'Inde, ont été approuvés dans le cadre du Protocole de Montréal. | UN | وتمت الموافقة على تسعة برامج قطرية من برامج بروتوكول مونتريال وأكبرها البرنامجان القطريان للصين والهند. |
:: Négociation et conclusion avec la Roumanie d'un traité d'extradition entre la Chine et la Roumanie, chef de la délégation chinoise | UN | :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع رومانيا والتي تمخضت عن إبرام معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ورومانيا |
Les données pour la Chine et le Nicaragua sont des estimations officielles. | UN | أما البيانات المتعلقة بالصين ونيكاراغوا، فهي تقديرات رسمية. |