"la distribution" - Traduction Français en Arabe

    • توزيع
        
    • التوزيع
        
    • وتوزيع
        
    • وتوزيعها
        
    • بتوزيع
        
    • والتوزيع
        
    • لتوزيع
        
    • توزيعها
        
    • بالتوزيع
        
    • للتوزيع
        
    • وتوزيعه
        
    • التعميم
        
    • تعميمها
        
    • توزيعا
        
    • توزيعه
        
    On présente à l'annexe 7 la distribution des femmes et des hommes par poste. UN ويقدّم في المرفق 7 توزيع النساء والرجال بحسب الرتبة في منظومة الدفاع الوطني.
    Réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international UN التصدي للخطر الذي يشكله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي
    Réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international UN التصدي للخطر الذي يشكله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي
    L’Office ayant vivement protesté, la distribution s’est poursuivie normalement pendant le reste de la période examinée. UN وعقب احتجاجات قوية من الوكالة، عاد التوزيع إلى مجراه الطبيعي لبقية فترة التقرير.
    la distribution rapide du matériel hospitalier qui a été reçu au titre du Programme se heurte également à des problèmes importants. UN وتواجه مشاكل رئيسية أيضا في كفالة التوزيع في الوقت المناسب لمعدات المستشفيات التي استلمت في إطار البرنامج.
    Elle devrait aussi encourager la coopération régionale dans la fabrication et la distribution de ces produits. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يسهل التعاون اﻹقليمي في صناعة وتوزيع هذه السلع.
    L'acheminement et la distribution efficace de cette aide humanitaire au nord se sont souvent avérés problématiques et difficiles à vérifier. UN واتضح في غالب الأحيان أن ثمة مشاكل وصعوبات للتحقق من إيصال هذه المساعدات الإنسانية وتوزيعها بفعالية في الشمال.
    la distribution de l'aide est de plus basée sur une évaluation gonflée du nombre des réfugiés, qui est la clef de la fraude. UN وعلاوة على ذلك، يتم توزيع المساعدات بناء على تقديرات مبالغ فيها لعدد اللاجئين، والتي هي عامل رئيسي في عملية الاحتيال.
    Cet incident s'est produit peu après le début de la distribution aux personnes déplacées de vivres fournis par le Croissant-Rouge omanais. UN ووقع الحادث بعد فترة وجيزة من بدء توزيع الأغذية الممنوحة من منظمة الهلال الأحمر العمانية إلى المشردين داخليا.
    En conséquence, il est fondamental de comprendre les processus qui contrôlent la distribution atmosphérique des aérosols pour la modélisation de la stratosphère. UN وبالتالي، فإن إدراك العمليات التي تتحكم في توزيع الغلاف الجوي للهباء يُعد أمراً أساسياً في وضع نماذج الاستراتوسفير.
    Toutefois, la distribution des préservatifs n'était pas encore généralisée. UN ومع ذلك، فلم يتحقق توزيع الرفالات على نطاق واسع.
    la distribution générale d'une version préliminaire est interdite. UN وليس من المسموح توزيع النسخة المتقدمة توزيعا عاما.
    Nous introduirions ainsi un nouveau concept de groupes représentatifs dans la distribution des sièges au Conseil. UN وبهذا يكون قد أدخل مفهوم جديد للمجموعة الانتخابية في توزيع المقاعد في المجلس.
    Il est généralement admis que certains secteurs comme l'électricité fonctionnent sans difficultés, alors que l'approvisionnement en médicaments souffre de retards dans la distribution. UN ومن المسلم به بصفة عامة أن بعض القطاعات مثل الكهرباء تعمل بسلاسة في حين أن إمدادات اﻷدوية تعاني من تأخيرات في التوزيع.
    Nous avons dû suspendre la distribution prévue de colis d'abris aux rapatriés qui vivent sous des bâches plastiques au Rwanda. UN وأوقفنا التوزيع الذي كان مقرراً لمحفظات المأوى الجاهز على العائدين الذين كانوا يعيشون تحت صفائح لدائنية في رواندا.
    Nous avons dû suspendre la distribution prévue de colis d'abris aux rapatriés qui vivent sous des bâches plastiques au Rwanda. UN وأوقفنا التوزيع الذي كان مقرراً لمحفظات المأوى الجاهز على العائدين الذين كانوا يعيشون تحت صفائح لدائنية في رواندا.
    Il est nécessaire non seulement de contrôler la production et la distribution des stupéfiants mais de ralentir sa croissance en réduisant la demande des consommateurs. UN ولا يقتصر الأمر على مراقبة إنتاج وتوزيع المخدرات فحسب بل أيضا إبطاء سرعة نموها من خلال تخفيض طلب المستهلكين عليها.
    Cela s'effectue par la vente aux enchères des entreprises et par la distribution d'actions aux employés. UN وسيتم هذا عن طريق بيع المشاريع في مزادات علنية وتوزيع اﻷسهم على العمال.
    LA PRODUCTION, LA VENTE, LA DEMANDE, LE TRAFIC ET la distribution UN المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بطـرق
    Dans le rapport annuel pour 2005, les données concernant la distribution des dossiers par comité ont été présentées ensemble par groupes de plusieurs motifs. UN وقدمت في التقرير السنوي للجنة عن عام 2005 البيانات المتصلة بتوزيع الملفات على الفرق وشفعت بمجموعات متعددة من الأسس.
    la distribution des documents sous forme électronique permettrait de réduire considérablement les coûts d'impression. UN والتوزيع الإلكتروني للوثائق من شأنه أن يقلِّل بقدر كبير من تكاليف طباعة التقارير.
    Appui logistique à la distribution du matériel électoral à 200 sites UN تقديم الدعم اللوجستي لتوزيع المواد الانتخابية على 200 موقع
    Tous les efforts seront déployés pour assurer la distribution des documents dans toutes les langues, même s'il n'est pas possible de garantir qu'ils seront tous distribués simultanément. UN وسيبذل كل جهد أيضا لضمان تعميم الوثائق بجميع اللغات، رغم أنه قد لا يكون من الممكن ضمان توزيعها في نفس الوقت.
    Ainsi, la distribution d'électricité a été renforcée dans le nord, bien qu'elle ne soit pas permanente dans toutes les régions. UN فعلى سبيل المثال، جرى تعزيز إمدادات الكهرباء في الشمال، وإن كانت لا تسمح بالتوزيع الدائم للكهرباء في كل مكان.
    la distribution moyenne est de 226 millions de litres par mois. UN ويصل المعدل الشهري للتوزيع إلى ٦٠ مليون غالون.
    Un contrat a été signé avec le Centre culturel Mayibuye de Cape Town pour la publication en Afrique du Sud et la distribution du rapport final de cette conférence. UN وتم توقيع عقد مع مركز ماييبوي الثقافي في كيب تاون لنشر التقرير النهائي لهذا المؤتمر وتوزيعه في جنوب افريقيا.
    Elle doit en assurer elle-même la distribution avant le début de la séance. DOCUMENTS UN ويجب أن يتم التعميم بواسطة الوفد المعني قبل بدء الجلسات.
    Le texte intégral de la déclaration se trouve dans un document dont nous avons demandé la distribution au sein de la Conférence. UN ويرد النص الكامل لهذا البيان في وثيقة طلبنا تعميمها في هذا المؤتمر.
    Il a déclaré que la distribution de l'argent entrait dans le cadre de ses activités de supervision d'un groupement de pêcheurs. La Commission n'est pas satisfaite de cette réponse. UN وأعلن أن توزيعه المبالغ المالية يدخل في إطار أنشطته للإشراف على تجمع للصيادين، لكن هذه الإجابة لم تقنع اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus