Pendant la période considérée, la FINUL et les forces navales libanaises ont organisé 22 ateliers et 300 stages de formation en mer. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اليونيفيل والقوات البحرية اللبنانية 22 حلقة عمل و 300 دورة تدريبية في البحر. |
la FINUL et la MINUL n'utilisaient pas cet indicateur. | UN | ولم تستخدم هذا المؤشر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Le Conseil a également souhaité une meilleure coordination entre la FINUL et l'armée libanaise. | UN | وشجع المجلس أيضا على تعزيز التنسيق بين القوة والجيش اللبناني. |
la FINUL et les forces navales libanaises ont organisé 16 ateliers et 106 stages de formation en mer. | UN | ونظمت القوة والقوات البحرية اللبنانية 16 حلقة عمل ونفذت 106 مراحل تدريبية في عرض البحر خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le Comité a noté qu'à la FINUL et à l'ONUCI, les formulaires d'évaluation n'étaient pas toujours remplis à l'issue des sessions de formation. | UN | 344 - ولاحظ المجلس أن نماذج التقييم لا تملأ دائما بعد انتهاء الدورات التدريبية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Des réunions tripartites entre les Forces armées libanaises, la FINUL et les Forces de défense israéliennes se tiennent périodiquement à Naqoura. | UN | وتُعقد في الناقورة اجتماعات ثلاثية دورية تضم ممثلين عن الجيش اللبناني واليونيفيل وقوات الدفاع الإسرائيلية. |
De plus, la FINUL et les forces terrestres et navales libanaises ont participé à un exercice amphibie et un exercice d'artillerie. | UN | وعلاوة على ذلك، اشتركت القوة المؤقتة والقوات البرية والبحرية للجيش اللبناني في مناورة برمائية ومناورة للتدريب على المدفعية. |
:: Organisation de consultations stratégiques et autres réunions de haut niveau régulières avec des responsables des forces armées libanaises sur le renforcement de la coordination entre la FINUL et ces forces | UN | :: القيام، على أساس منتظم، بعقد مؤتمرات للحوار الاستراتيجي واجتماعات رفيعة المستوى مع مسؤولي الجيش اللبناني، بشأن تعزيز التنسيق بين قوة الأمم المتحدة والجيش اللبناني |
La coopération entre la FINUL et les Forces armées libanaises reste indispensable à l'accomplissement du mandat de la Force. | UN | ولا يزال التعاون بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية ضروريا لتنفيذ ولاية اليونيفيل. |
La coopération entre la FINUL et les forces armées libanaises sur terre et sur mer reste indispensable à l'exécution du mandat de la FINUL. | UN | ولا يزال التعاون بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية في البر والبحر ضرورياً من أجل تنفيذ ولاية اليونيفيل. |
la FINUL et l'armée libanaise ont réagi à ces hostilités en renforçant les activités qu'elles mènent en coordination dans la zone d'opérations de la Force. | UN | وردت اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على اندلاع الأعمال العدائية بتعزيز أنشطتهما المنسقة في منطقة عمليات اليونيفيل. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a nommé des spécialistes de la sécurité aérienne à la FINUL et à la MONUIK. | UN | وقد عينت إدارة عمليات حفظ السلام موظفين للسلامة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت. |
Des plans de transition en vue du transfert des responsabilités de l'ONU dans ce domaine ont été élaborés ou approuvés à la FINUL et à la MINUS. | UN | وتم وضع أو إقرار خطط انتقالية لنقل المسؤوليات التي تتولاها الأمم المتحدة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Les relations quotidiennes et les activités de liaison entre la FINUL et l'armée libanaise se sont poursuivies efficacement à un niveau élevé. | UN | فقد استمر التعامل والاتصال يوميا بين القوة والجيش اللبناني على المستوى الرفيع والفعال الذي أنشئت به. |
Ratios hommes-femmes à la MINUK, la MINUL, la FINUL et la MINURCAT, au 30 juin 2008 | UN | نسبة الذكور إلى الإناث في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
Le Liban ne disposant pas d'un nombre suffisant de navires, la FINUL et la marine libanaise ont organisé des ateliers et des activités de formation en mer à bord de navires du Groupe d'intervention à l'intention d'officiers subalternes libanais. | UN | ونظمت القوة والقوات البحرية اللبنانية حلقات عمل وأنشطة تدريبية بحرية على متن وحدات فرقة العمل البحرية لصالح ضباط لبنانيين من رتب صغيرة نظرا إلى عدم توافر سفن كافية تابعة للقوات البحرية اللبنانية. |
Le Comité a noté qu'à la FINUL et à l'ONUCI, les formulaires d'évaluation n'étaient pas toujours remplis à l'issue des sessions de formation. | UN | ولاحظ المجلس أن استمارات التقييم لا تُملأ دائما بعد انتهاء الدورات التدريبية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
:: Planification semestrielle des interventions d'urgence, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge, la FINUL et le Gouvernement libanais | UN | :: عقد اجتماعات كل سنتين بشأن التخطيط للطوارئ لمواجهة حالات الطوارئ، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري واللجنة الدولية للصليب الأحمر واليونيفيل والحكومة |
la FINUL et l'armée libanaise discutent des moyens de renforcer le contrôle et la surveillance de la sécurité dans ces zones sensibles pour écarter les risques d'autres violations de la Ligne bleue. | UN | وتناقش القوة المؤقتة والقوات المسلحة اللبنانية حاليا كيفية تحسين عمليات المراقبة والرصد الأمنية في هذه المناطق الحساسة لمنع وقوع انتهاكات أخرى للخط الأزرق. |
La coopération et la coordination entre la FINUL et les Forces armées libanaises continuent à s'étendre; il s'agit de s'assurer que la zone située entre la Ligne bleue et le Litani ne présente pas de personnel armé, d'équipement et d'armes non autorisés. | UN | 19 - واستمر أيضاً توسع نطاق التعاون والتنسيق بين قوة الأمم المتحدة والجيش اللبناني لضمان خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من عناصر مسلحة وأعتدة وأسلحة غير مصرح بها. |
Dans ce contexte, il est impératif que la FINUL et les Forces armées libanaises continuent de se concentrer sur le dialogue stratégique et que ce processus bénéficie du soutien actif de toutes les parties prenantes nationales et internationales. | UN | وفي هذا السياق، لا بد لليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية من مواصلة التركيز على عملية الحوار الاستراتيجي، وأن تقدم جميع الجهات الوطنية والدولية صاحبة المصلحة دعما قويا لهذه العملية. |
27 séances d'initiation aux questions de sécurité pour le personnel de la FINUL et 6 séances de formation pour le personnel du Groupe d'observateurs au Liban | UN | 27 دورة تدريبية تمهيدية لموظفي القوة و 6 دورات تدريبية لموظفي فريق مراقبي لبنان |
Protection rapprochée, 24 heures sur 24, des responsables de la FINUL et des hautes personnalités en visite | UN | توفير حماية مباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
la FINUL et l'armée libanaise sont restées en contact et en liaison quotidiennement à tous les niveaux. | UN | وحافظت اليونيفيل والجيش اللبناني على أنشطة التعامل والاتصال الفعالة القائمة بينهما يومياً على جميع المستويات. |
la FINUL et la FNUOD fournissent un soutien médical jusqu'au deuxième échelon aux groupes d'observateurs dans leur zone d'opération. | UN | وتوفر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك الدعم الطبي حتى المستوى الثاني إلى أفرقة المراقبين في منطقة عملياتهم. |
Je tiens à féliciter vivement le commandant de la FINUL et le personnel de maintien de la paix militaire et civil, qui continuent de jouer un rôle crucial en aidant à promouvoir la paix et la stabilité dans le Sud-Liban, ainsi que le Coordonnateur spécial pour le Liban et le personnel de son Bureau. | UN | وأود أن أشيد إشادة قوية بقائد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأفراد حفظ السلام، العسكريين منهم والمدنيين، الذين ما فتئوا يؤدون دورا حيويا في تحقيق السلام والاستقرار في جنوب لبنان، وكذلك بالمنسق الخاص للبنان وبموظفي مكتبه. |