"la gouvernance et" - Traduction Français en Arabe

    • حوكمة
        
    • والحوكمة
        
    • الحكم وتحقيق
        
    • تماسك وإدارة
        
    • الحوكمة وبناء
        
    • بالحوكمة
        
    • بحوكمة
        
    • الحوكمة المحلية
        
    • الحكم السليم
        
    • الحكم والمسائل
        
    • الحكم وتخفيف
        
    • أسلوب الحكم
        
    • عملة إدارة
        
    • في الحكم وفي
        
    • القانون والإدارة
        
    Il est impératif de simplifier la gouvernance et de rendre son financement plus prévisible. UN وأكد أن من الضروري تبسيط حوكمة المكتب وزيادة القدرة على التكهن بتمويله.
    En outre, il a également été dit que les sessions de la Commission resteraient la principale instance de discussion sur la gouvernance et la situation financière de l'UNODC. UN وإلى جانب ذلك، ذُكر أيضاً أنَّ دورات اللجنة ستظل هي المنتدى الرئيسي لمناقشة حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي
    :: Accent plus important sur les thèmes de la démocratie, de la gouvernance et de la participation de la société civile, outre l'égalité entre les sexes. UN :: زيادة التركيز على موضوعات الديمقراطية والحوكمة والمشاركة في المجتمع المدني، بالإضافة إلى المساواة بين الجنسين.
    Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général à la gouvernance et à la stabilisation UN مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الحكم وتحقيق الاستقرار
    la gouvernance et de la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة ووضعه المالي
    Amélioration de la gouvernance et de la situation financière UN تحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة ووضعه المالي:
    Je le félicite également de l'engagement qu'il a pris de revoir tous les contrats d'extraction minière afin de garantir une plus grande transparence dans la gouvernance et la gestion d'un secteur qui est vital pour le pays. UN وأشيد أيضا بالتزامه باستعراض جميع اتفاقات التعدين لضمان مزيد من الشفافية في حوكمة وإدارة قطاع المعادن الحيوي للبلد.
    Ils ont également fait écho à l'appel lancé par le Directeur exécutif, qui demandait aux organes directeurs de prendre de toute urgence des mesures pour renforcer la gouvernance et le financement de l'UNODC. UN كما كرّروا دعوة المدير التنفيذي إلى الهيئتين التشريعيتين لكي تتخذا خطوات عاجلة من أجل تعزيز حوكمة المكتب وتمويله.
    Note du Secrétariat sur les travaux du groupe de travail sur l'amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN مذكّرة من الأمانة عن أعمال الفريق العامل المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي
    Ce groupe de travail a pour mandat de réfléchir à la façon d'améliorer la gouvernance et la situation financière de l'UNODC, et de formuler des recommandations à ce sujet. UN وهذا الفريق العامل مكلف بمناقشة وصياغة التوصيات بشأن كيفية تحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    Elle sera examinée par le groupe de travail intergouvernemental sur l'amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'Office. UN وسوف تولى مزيدا من النظر من جانب الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    :: Réalisation de 2 missions consultatives techniques auprès de la CEDEAO et organisation de 2 ateliers sous-régionaux de renforcement des capacités sur la gouvernance et la réforme du secteur de la sécurité UN :: إيفاد بعثتين استشاريتين تقنيتين إلى دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتنظيم حلقتي عمل دون إقليميتين لبناء القدرات في مجال حوكمة قطاع الأمن وإصلاحه
    Documents supplémentaires sur l'amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN وثيقتان إضافيتان بشأن تحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي
    la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي
    Les groupes d'étude de l'organisation sur la conduite, la gouvernance et la recherche ont également influé sur la connaissance et la compréhension de l'épilepsie. UN كما كان لفرق عمل المنظمة المعنية بالقيادة والحوكمة والبحوث تأثير على معرفة وفهم الصرع.
    Rappelant les décisions et les instruments de l'Union africaine relatifs à la démocratie, à la gouvernance et au développement, notamment: UN إذ يشير إلى المقررات والصكوك الصادرة عن الاتحاد الأفريقي بشأن الديمقراطية والحوكمة والتنمية، بما في ذلك:
    Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général à la gouvernance et à la stabilisation UN مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الحكم وتحقيق الاستقرار
    à la gouvernance et à la stabilisation UN مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الحكم وتحقيق الاستقرار
    Il y est aussi constaté le besoin urgent de renforcer la cohérence, la gouvernance et la concordance des systèmes monétaires, financiers et commerciaux mis en place au niveau international pour appuyer le développement. UN ويقر توافق الآراء بالحاجة الملحة إلى تعزيز تماسك وإدارة واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الداعمة للتنمية.
    Assurer le développement dans les pays les moins avancés touchés par les conflits : rôle de la gouvernance et édification de l'État UN الإنجاز من أجل التنمية في أقل البلدان نموا المتضررة من النزاعات: دور الحوكمة وبناء الدولة
    Groupe sur la gouvernance et le renforcement des capacités institutionnelles du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales UN المجموعة المعنية بالحوكمة وبناء المؤسسات التابعة للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    :: Publication de 1 document de réflexion sur les difficultés liées à la gouvernance et à la réforme du secteur de la sécurité en faveur de la paix et de la sécurité en Afrique de l'Ouest UN :: نشر ورقة مسائل عن التحديات المتعلقة بحوكمة قطاع الأمن وإصلاحه لأغراض السلام والأمن في غرب أفريقيا
    Les gouvernements sont également invités à améliorer la gouvernance et l'action des administrations dans ce domaine, en partenariat avec les organisations de la société civile. UN كما تشجَّع الحكومات على تحسين سبل الحوكمة المحلية والجهود الإدارية في هذا المجال، في شراكة مع منظمات المجتمع المدني.
    Pour encourager la coopération horizontale, on a pris en considération l'équité sociale et l'égalité entre les sexes, la gouvernance et la décentralisation. UN وتم تشجيع التعاون الأفقي من خلال استراتيجية تقوم على الإنصاف الاجتماعي والجنساني، ونظام الحكم السليم واللامركزية.
    Il fallait consacrer plus d'efforts à la gestion des connaissances, adapter les compétences spécialisées acquises à ce jour à l'évolution de la demande, recenser les possibilités de partenariats plus étroits et mettre l'accent sur la lutte contre la pauvreté dans les secteurs relatifs à la gouvernance et à la parité entre les sexes. UN وثمة حاجة إلى الاضطلاع بمزيد من العمل في ميدان إدارة المعارف، وإعادة توفيق الخبرة القائمة في مجال السياسة العامة إزاء الطلب المتطور، وتحديد الفرص المتعلقة بتهيئة شراكات أوثق، والتشديد على أعمال مكافحة الفقر في مجالي الحكم والمسائل الجنسانية.
    On constate de fortes différences d'un objectif à l'autre dans la même région, en Afrique subsaharienne, par exemple, où les interventions ont été consacrées surtout à la gouvernance et à la lutte contre la pauvreté, et moins à l'environnement, à la parité et aux situations spéciales en matière de développement. UN وهناك تفاوت كبير بين الأهداف داخل الإقليم الواحد، فهناك تركيز عال، على سبيل المثال، في أفريقيا جنوب الصحراء على شؤون الحكم وتخفيف حدة الفقر، بينما هناك تركيز أقل على البيئة ونوع الجنس، والحالات الإنمائية الخاصة.
    Recueil de terminologie de base sur la gouvernance et l'administration publique UN مجموعة مصطلحات أساسية في مجالي أسلوب الحكم والإدارة العامة
    Dans une organisation, la déontologie et l’intégrité, au sens large, «s’entendent d’un engagement de penser et d’agir moralement dans tous les aspects de la gouvernance et du fonctionnement de l’organisation»[3]. UN وفي سياق تنظيمي، يمكن تعريف الأخلاقيات والنزاهة، تعريفا واسعا، بأنهما " تشيران إلى الالتزام بالفكر والعمل بطريقة أخلاقية في جميع جوانب عملة إدارة المنظمة وتسييرها " ().
    Notre population doit trouver le moyen de subsister qui lui permettra de participer à la gouvernance et à la paix. UN ويجب أن يحصل شعبنا على المساندة التي تمكنه من المشاركة في الحكم وفي حفظ السلم.
    À cette session, le Forum examinera également les moyens nécessaires à la mise en œuvre et les mécanismes financiers envisageables, ainsi que les questions de la gouvernance et de l'application des réglementations forestières. UN كما سيعالج منتدى الغابات خلال هذه الدورة وسائل التنفيذ وإمكانية إنشاء آلية للتمويل، بالإضافة إلى مسائل إنفاذ القانون والإدارة المتصلة بالغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus