"la télédétection" - Traduction Français en Arabe

    • الاستشعار عن بعد
        
    • الاستشعار عن بُعد
        
    • بالاستشعار عن بعد
        
    • والاستشعار عن بعد
        
    • الاستشعار من بعد
        
    • للاستشعار عن بعد
        
    • الاستشعار من بُعد
        
    • باستشعار الأرض عن بعد
        
    • بالاستشعار عن بُعد
        
    • للاستشعار عن بُعد
        
    • بالاستشعار من بعد
        
    • واستشعار
        
    • باستشعار الأرض عن بُعد
        
    • أجهزة الاستشعار
        
    • كالاستشعار عن بعد
        
    10 h 45-11 h 30 Le rôle de la télédétection pour parvenir à l’autosuffisance et à la sécurité alimentaires UN دور الاستشعار عن بعد في تحقيق الاكتفاء الذاتي من اﻷغذية واﻷمن الغذائي على الصعيد الوطني
    Par ailleurs, un manuel sur le recours à la télédétection pour la gestion des zones côtières tropicales a été publié et est distribué gratuitement. UN وعلاوة على ذلك، تم إصدار كتيب عن استخدام الاستشعار عن بعد في إدارة المناطق الساحلية المدارية ويجري توزيعه مجانا.
    La formation a joué un rôle crucial en assurant une vaste application de la télédétection. UN أما التدريس فيؤدي دورا حاسما في ضمان انتشار تطبيق الاستشعار عن بعد.
    Quatorzième stage postuniversitaire sur la télédétection et les systèmes d'information géographique (SIG) UN الدورة الرابعة عشرة للدراسات العليا في مجال الاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية
    iv) Groupe d’experts de l’ANASE sur la télédétection; UN `٤` فريق الخبراء المعني بالاستشعار عن بعد ، التابع لﻵسيان ؛
    Sept universités en Finlande travaillent dans le domaine de la télédétection ou des sciences spatiales. UN وتوجد سبع جامعات في فنلندا تدرّس الاستشعار عن بعد أو علوم الفضاء.
    En outre, les participants invités ont fait des exposés sur l'utilisation de la télédétection au service du développement durable dans leurs pays respectifs. UN بالإضافة إلى ذلك، قدم عدد من المشاركين المنسّبين عروضا عن وضع استخدام الاستشعار عن بعد في التنمية المستدامة في بلدانهم.
    Certaines délégations ont également préconisé l'adoption d'arrangements et modalités similaires en vue de la distribution d'autres informations issues de la télédétection. UN كما حث بعض الوفود على اعتماد ترتيبات وأساليب مماثلة لتوزيع سائر معلومات الاستشعار عن بعد.
    Les bases de données SIG sont créées à partir de données recueillies sur place et grâce à la télédétection. UN وتُولَّد قواعد بيانات نظم المعلومات الجغرافية من معلومات مجمعة في الموقع الطبيعي الفعلي وعن طريق الاستشعار عن بعد.
    On a décrit la manière dont les signaux des GNSS et les capteurs et systèmes de renforcement pouvaient être utilisés dans la télédétection. UN وقدم وصف لكيفية استخدام إشارات النظم العالمية وأجهزة الاستشعار ونظم التعزيز في تطبيقات الاستشعار عن بعد.
    Il est possible d'élargir le champ de l'analyse en recourant à la télédétection, mais un étalonnage est alors indispensable, de même que la validation des résultats obtenus. UN ويمكن استخدام الاستشعار عن بعد لتعزيز البرامج الميدانية. وتلزم معايرة نتائج الاستشعار عن بعد والتحقق من سلامتها.
    :: Sélection d'un tracé de la ceinture verte en combinant la télédétection et le travail sur le terrain; UN :: اختيار مسار الأحزمة بالتكامل بين الاستشعار عن بعد والأعمال الحقلية.
    la télédétection doit promouvoir la protection de l'environnement naturel de la Terre. UN يعزّز الاستشعار عن بعد حماية البيئة الطبيعية للأرض.
    la télédétection doit promouvoir la protection de l'humanité contre les catastrophes naturelles. UN يعزّز الاستشعار عن بعد حماية البشرية من الكوارث الطبيعية.
    Quinzième stage postuniversitaire sur la télédétection et les systèmes d'information géographique (SIG) UN الدورة الخامسة عشرة للدراسات العليا في مجال الاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية
    Seizième stage postuniversitaire sur la télédétection et les SIG UN الدورة السادسة عشرة للدراسات العليا في مجال الاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية
    Septième stage postuniversitaire sur la télédétection et les SIG UN الدورة السابعة للدراســات العليا في مجال الاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية
    L'exploitation de données et d'autres produits de la télédétection a permis à l'Autorité météorologique soudanaise de prévenir à temps les responsables ainsi que les groupes cibles des risques encourus. UN ومكّن استخدام البيانات المستمدّة بالاستشعار عن بعد وما يتصل بها من المنتجات هيئة الأرصاد الجوية السودانية من تحذير القائمين على اتخاذ القرارات والجماعات الأخرى من المخاطر المحتملة مسبقا.
    Séminaire sur l’environnement et la télédétection pour le développement durable UN حلقة دراسية بشأن البيئة والاستشعار عن بعد ﻷغراض التنمية المستدامة
    Le présent rapport donne aussi un aperçu des activités se rapportant à la télédétection qui sont actuellement menées par les organismes des Nations Unies. UN والتقرير يتضمن أيضا عرضا عاما للحالة الراهنة لﻷنشطة المضطلع بها في مجال الاستشعار من بعد داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le rôle accru de la télédétection s'est affirmé en 1992, ouvrant ainsi la voie à la création du Conseil national de coordination de la télédétection. UN وأصبح دور الاستشعار عن بعد المتزايد واضحا في عام 1992، فمهد الطريق أمام انشاء مجلس التنسيق الوطني للاستشعار عن بعد.
    Notant que la télédétection sera d'une importance primordiale pour l'observation et la compréhension du cycle hydrogéologique mondial et de la modification de l'environnement, UN وإذ تلاحظ أن الاستشعار من بُعد ستكون له أهمية فائقة في رصد الدورة الهيدرولوجية العالمية والتغير البيئي وفهمهما،
    Principes sur la télédétection UN المبادئ المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد من الفضاء الخارجي
    Si toutes les applications de la télédétection, des systèmes de télécommunication et de navigation par satellite étaient systématiquement intégrées dans des ensembles de données géospatiales provenant de plusieurs sources, il serait plus aisé de relever ces défis. UN وإذا أُدمجت التطبيقات الفضائية الخاصة بالاستشعار عن بُعد والاتصالات الساتلية والنظم الملاحية إدماجاً منهجياً في مجموعات البيانات الجغرافية المكانية المتعددة المصدر ستكون مواجهة هذه التحديات أسهل من ذي قبل.
    L'utilisation intégrée de la télédétection et des SIG peut contribuer à l'alerte rapide et au suivi des catastrophes. UN ومن شأن الاستخدام المتكامل للاستشعار عن بُعد ونظام المعلومات الجغرافية أن يساعد في الإنذار المبكر بالكوارث وتتبعها.
    Recommandation du Comité concernant la télédétection : note du Secrétariat UN توصيات اللجنة فيما يتعلق بالاستشعار من بعد: مذكرة من اﻷمانة العامة
    L’accent est mis sur les télécommunications par satellite et la télédétection des ressources naturelles; on compte, pour fournir ces services, sur la mise au point de lanceurs de satellites et de véhicules spatiaux opérationnels. UN وينصب التركيز على الاتصالات الساتلية واستشعار الموارد الطبيعية عن بعد . وهناك سعي لتحقيق هذه الخدمات من خلال التطوير المحلي لمركبات اطلاق المركبات الفضائية والسواتل العاملة .
    Questions relatives à la télédétection de la Terre par satellite, y compris ses applications dans les pays en développement et pour la surveillance de l'environnement terrestre UN المسائل المتعلقة باستشعار الأرض عن بُعد بواسطة السواتل، بما في ذلك تطبيقاته لصالح البلدان النامية وفي رصد بيئة الأرض
    Toutefois, les systèmes d'alerte rapide utilisant la télédétection et les technologies spatiales empêchent à présent que de tels événements ne se produisent. UN ومع ذلك فإن إنشاء نظم الإنذار المبكر باستخدام أجهزة الاستشعار من بعد وتكنولوجيا السواتل قد منعت وقوع مثل هذا الدمار.
    Compte tenu de la complexité du relief du pays, il est par ailleurs indispensable d'utiliser la télédétection et les applications connexes telles que les systèmes d'information géographique (SIG). UN فالساحة اللبنانية بتعقيداتها تقتضي بالضرورة تطبيق تقنيات كالاستشعار عن بعد وما يتصل به من مجالات كنظم المعلومات الجغرافية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus