Méditons avec soin la formidable leçon de courage politique, de tolérance et de réconciliation que nous ont donnée les Présidents Mandela et De Klerk. | UN | ولنفكر مليا في الدرس الهائل في الشجاعة السياسية والتسامح والتوفيق وهو الدرس الذي لقننا اياه الرئيسان مانديلا ودي كليرك. |
C'est la leçon douloureuse que nous, producteurs de bananes des Caraïbes, avons apprise. | UN | هذا هو الدرس المؤلم الذي تلقنﱠاه بوصفنا منتجين للموز في البحر الكاريبي. |
Telle est la principale leçon donnée par le XXe siècle. | UN | هذا هو الدرس الرئيسي من دروس القرن العشرين. |
Ce fait, sans précédent dans notre histoire permet d'affirmer que nous pratiquons pleinement la démocratie, leçon que nous ne cessons jamais d'apprendre. | UN | وهذا لم يسبق له مثيل في تاريخنا، ويمكننا في القول بأننا نمارس الديمقراطية بالفعل، وهي درس لن نفرغ أبدا من تعلمه. |
Il est une éclatante leçon qui doit s'inscrire rapidement en nous; c'est que nous devons tous sortir des sentiers battus. | UN | وثمة درس شديد الوضوح لا بد لنا أن نستوعبه بسرعة، وهو أن علينا جميعاً أن نفكر خارج الإطار المألوف. |
Nous avons appris une dure leçon de ces bouleversements économiques et ce sont les plus vulnérables qui ont été les plus touchés. | UN | وتعلمنا درساً قاسياً من الاضطراب المالي الذي حصل، إذ أضر أكثر ما أضر بالذين هم أشد الناس ضعفاً. |
C'est la leçon que nous pouvons tirer de l'expérience des décennies passées. | UN | وهذا هو الدرس الذي يمكننا أن نستخلصه من تجارب عقود عديدة من الزمان. |
Mon péché était de tomber amoureuse, et j'ai appris ma leçon. | Open Subtitles | خطيئتي كانت السقوط في الحبّ، ولقد تعلّمت الدرس. تفوزين. |
La plus dure leçon pour nous tous était de savoir que peu importait notre aide, en fin de compte, ce n'était plus de notre ressort. | Open Subtitles | أعتقد أن الدرس الأقسى الذي تعملناه جميعنا هو معرفة أننا مهما فعلنا للمساعدة، ففي النهاية الأمر لم يكن معلقاً بنا |
Mais la leçon est que, dans notre monde moderne, le temps entre l'étincelle d'une maladie et la grange qui brûle est très court. | Open Subtitles | لكن الدرس المتعض، أن بين حياتنا العصرية والوقت الذي تتقد فيه الشعلة وتحرق مهجعنا.. هو وقت قصير جداً. |
Pas mal. leçon suivante, ne laisses jamais ton flanc sans défense. | Open Subtitles | لا بأس، الدرس التالي لا تدعي جانبك مكشوفاً أبداً |
Ouais, ça marche mieux à l'intérieur, j'ai compris la leçon. | Open Subtitles | أجل، الفكرة تنجح أفضل داخل البيوت، تعلّمنا الدرس |
J'espère que ça te servira de leçon. J'ai toujours raison. | Open Subtitles | آمل أنك تلقنتِ الدرس في الغالب أكون صائباً |
Je pense que la leçon du jour était claire. L'échec ne sera pas tolérer. | Open Subtitles | أنظر، أرى أن درس اليوم كان واضحاً الفشل لن يتم غُفرانه |
La conclusion de cette leçon d'histoire, c'est que nous devons être... | Open Subtitles | إنّ المغزى من درس التاريخ هذا, هو أنّ علينا.. |
Si les rumeurs sont vraies, ça fait un bout de temps que tu n'as donné de leçon à personne. | Open Subtitles | إذا ما سمعته , صحيح كانت فترة الجحيم طويلة منذ متى وانت تعلم شخصا درس |
Je vais appeler ma grand-mère et lui apprendre une leçon sur le fait de ne pas m'acheter à noël. | Open Subtitles | سأتصل على جدتي وأعلمها درساً بخصوص مالذي لايجب عليها أن تقم بشراءة لي لِمناسبة الكريسماس |
La tragédie du Rwanda, consécutive à la réduction soudaine des forces internationales dans ce pays, devrait suffire de leçon à la communauté internationale. | UN | فالتجربة المأسوية التي عاشتها رواندا بعد التخفيض الفجئي للقوات اﻷممية هناك يجب أن تكون درسا كافيا للمجتمع الدولي. |
Autrement dit, l'expérience du Cône Sud n'a pas servi de leçon. | UN | وخلاصة القول إنه لم يتم استخلاص الدروس الصحيحة من تجربة المخروط الجنوبي. |
Je pensais que tu aurais retenu la leçon sur les secrets et les amis. | Open Subtitles | أعتقدت أنك تعلّمت درسك لعدم .إخفاء أسرار عن أصدقائك |
Si on gagnait, on accédait à un nouveau style de combat, une nouvelle leçon. | Open Subtitles | أما النصر فيعني الانتقال إلى الأسلوب التالي في القتال، والدرس التالي. |
Non, je ne lui ai pas fait la leçon, j'ai juste évoqué un fait. | Open Subtitles | . لا لم ألقي محاضرة عليه . فقط وضحت له الأمر |
Ça te dit de leur faire la leçon à l'ancienne ? | Open Subtitles | حسنًا , ما رأيك ان نلقنهم درسًا بالطريقه القديمه |
Charles a reçu une suspension de leçon pour son comportement et une note d'échec sur le papier. | Open Subtitles | تلقى تشارلز تعليق كدرس لسلوكه والرسوب على الورق. |
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire. | UN | ونسأل أنفسنا ما إذا كانت البشرية قد خرجت بدرس من التاريخ. |
Epargnez moi la leçon de morale et trouvez moi rapidement un autre travail. | Open Subtitles | لا، وفر عليَّ المحاضرة و احجز لي عرضاً آخر بسرعة |
Tu veux une leçon sur la propriété intellectuelle, ou avoir un entretien sympa avec un avocat ? | Open Subtitles | تريد دروساً لحقوق الملكية الفكرية أم لدينا محامي صغير نلعب معه ؟ |
Il s'agit là d'une terrible leçon pour tout expert de la protection des droits de l'homme. | UN | وهذه عبرة يجب أن يعتبر بها كل خبير في مجال حماية حقوق الإنسان. |