À la 15e séance, le Président a présenté la première partie de la synthèse des débats. | UN | 162 - في الجلسة الخامسة عشرة، عرض الرئيس الجزء الأول من موجز المناقشات. |
À la 21e séance, le Président a présenté la deuxième partie de la synthèse des débats. | UN | 166 - وفي الجلسة الحادية والعشرين، عرض الرئيس الجزء الثاني من موجز المناقشات. |
Pour faciliter l'examen de la question, le Président a présenté un document officieux renfermant un ensemble de directives possibles. | UN | ولتسهيل النظر بشكل بنﱠاء في المسألة، قدم الرئيس لا ورقة بشأن اطار لمجموعة محتملة من المبادئ التوجيهية. |
Compte tenu des lois en vigueur aux Etats-Unis, le Président a présenté ce mois-ci au Congrès un rapport dans lequel il analysait ces quatre points. | UN | طبقا لﻷحكام التشريعية الراهنة في الولايات المتحدة قدم الرئيس هذا الشهر إلى الكونغرس تقريرا تصدى فيه لهذه النقاط اﻷربع. |
Le 17 décembre, lors de la dernière réunion du Groupe de travail en 2010, le Président a présenté un texte final de compromis global. | UN | وفي 17 كانون الأول/ديسمبر، قدم رئيس الفريق خلال الجلسة الأخيرة للفريق العامل في عام 2010 مجموعة حلول توفيقية نهائية. |
À la deuxième séance du Groupe de travail, le Président a présenté un document de séance constitué de notes de travail informelles. | UN | 17 - وفي الاجتماع الثاني للفريق العامل، عرض الرئيس ورقة غير رسمية مؤلفة من مذكرات عمل غير رسمية. |
À la 18e séance, le 22 avril, le Président a présenté l'ébauche du texte de négociation, qui avait été distribuée uniquement en anglais. | UN | 92 - في الجلسة 18 المعقودة في 22 نيسان/أبريل عرض الرئيس مشروع النص التفاوضي الذي تم تعميمه باللغة الانكليزية وحدها. |
À la 6e séance, tenue le 20 mai 2004, le Président a présenté aux participants les conclusions et recommandations suivantes : | UN | 39 - في الجلسة السادسة المعقودة في 20 أيار/مايو 2004، عرض الرئيس على المشاركين الاستنتاجات والتوصيات التالية: |
Par ailleurs, le Président a présenté le rapport annuel du Conseil à l'Assemblée générale. | UN | وإضافة إلى ذلك عرض الرئيس التقرير السنوي للمجلس على الجمعية العامة. |
23. A la même séance, le Président a présenté le projet de décision E/CN.4/1994/L.104 qu'il avait soumis. | UN | ٣٢ - وفي الجلسة نفسها، عرض الرئيس مشروع المقرر E/CN.4/1994/L.104 المقدم منه٠ |
224. A la même séance, le Président a présenté le projet de résolution E/CN.4/1994/L.7 qu'il avait soumis. | UN | ٢٢٤- وفي الجلسة نفسها، عرض الرئيس مشروع القرار E/CN.4/1994/L.7 المقدم منه. |
Depuis l'entrée en vigueur de la loi sur la Cour constitutionnelle, le Président a présenté une seule demande en ce sens, c'était en 2009. | UN | ومنذ أن دخل القانون المتعلق بالمحكمة الدستورية حيز النفاذ، قدم الرئيس طلباً واحد من ذلك القبيل وكان ذلك في عام 2009. |
Au cours de cette période, des délégations ont fait des propositions écrites et orales, à la suite desquelles le Président a présenté quatre versions révisées de son document de travail. | UN | وخلال تلك الفترة قُدمت مقترحات كتابية وشفوية من الوفود. ونتيجة لذلك قدم الرئيس أربعة تنقيحات لورقته. |
Le 28 mai, le Président a présenté au Comité un projet de texte complet du traité. | UN | 16 - وفي 28 أيار/مايو، قدم الرئيس إلى اللجنة مشروع نص كامل للمعاهدة. |
Le 21 octobre, le Président a présenté à l’Assemblée générale le rapport annuel du Conseil de sécurité que celui-ci avait adopté le 9 septembre. | UN | في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، قدم الرئيس إلى الجمعية العامة التقرير السنوي لمجلس اﻷمن الذي اعتمده المجلس في ٩ أيلول/سبتمبر. |
Suite aux délibérations du Groupe de travail, le Président a présenté trois versions révisées de son document. | UN | وفي ضوء المداولات التي أجراها الفريق العامل، قدم الرئيس ثلاثة تنقيحات للورقة التي قدمها. |
31. À la 76e séance, tenue le 7 avril, le Président a présenté le texte officieux des articles révisés du Projet d'accord. | UN | ٣١ - وفي الجلسة ٧٦ المعقودة في ٧ نيسان/ابريل قدم الرئيس النصوص غير الرسمية للمواد المنقحة في مشروع الاتفاق. |
3. À la 53e séance, le 31 mars 1995, le Président a présenté le projet de décision A/C.5/49/L.45. | UN | ٣ - في الجلسة ٥٣، المعقودة في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، قدم رئيس اللجنة مشروع المقرر A/C.5/49/L.45. |
le Président a présenté brièvement les activités menées par le Comité depuis sa quatrième session. | UN | وقدم الرئيس عرضاً موجزاً عن أنشطة اللجنة منذ دورتها الرابعة. |
le Président a présenté ce point et porté à l'attention de la Commission des questions relatives à l'organisation des travaux de sa vingt et unième session. | UN | وعرض الرئيس البند ووجه انتباه اللجنة إلى المسائل المتصلة بتنظيم أعمال دورتها الحادية والعشرين. |
10. À la 11e séance, le 17 septembre 2010, le Président a présenté les modalités relatives au débat général sur le point 4 de l'ordre du jour: le temps de parole serait de trois minutes pour les représentants des États membres du Conseil et de deux minutes pour les observateurs des États non membres et les autres observateurs. | UN | 10- وفي الجلسة الحادية عشرة المعقودة في 17 أيلول/سبتمبر 2010، بيّن الرئيس بإيجاز الترتيبات المتعلقة بالمناقشة العامة للبند 4 من جدول الأعمال وهي كالتالي: تُخصَّص ثلاث دقائق للدول الأعضاء في المجلس ودقيقتان للدول المراقبة وللمراقبين الآخرين. |
34. À la même séance, le Président a présenté un projet de décision concernant les activités intersessions du bureau. | UN | 34- وفي الجلسة نفسها، قدّم الرئيس مشروع مقرر يتعلق بأنشطة المكتب بين الدورات. |
580. Après un échange de vues, le Président a présenté des modifications au rapport, au nom du Groupe de travail. | UN | 580- وبعد تبادل للآراء، عرض رئيس الفريق العامل بعض التعديلات على التقرير بالنيابة عن الفريق العامل. |
213. Pour faciliter et guider la discussion, le Président a présenté une liste de questions formulées à propos de certains articles précis du projet de Statut préparé par la Commission du droit international. | UN | ٢١٣ - ولتسهيل المناقشة وتوجيه مسارها، طرح الرئيس قائمة أسئلة صيغت في إطار مواد محددة معينة ترد في مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي. |
Lors de la réunion, le Président a présenté le nouvel attaché de liaison HCDH/ONG. | UN | وفي أثناء الاجتماع، قدَّم الرئيس موظف الاتصال بالمنظمات غير الحكومية المعيَّن حديثاً من المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
le Président a présenté le projet de résolution ci-après pour adoption par la Commission : | UN | واقترح الرئيس على اللجنة اعتماد مشروع المقرر التالي: |
9. Après l’adoption de l’ordre du jour, le Président a présenté les travaux que le Sous-Comité devait entreprendre à sa trente-sixième session. | UN | ٩ - وبعد اقرار جدول اﻷعمال ، ألقى الرئيس كلمة أوجز فيها أعمال اللجنة الفرعية في دورتها الحالية . |
À la 52e séance, le 22 mars, le Président a présenté oralement un projet de décision intitulé «Indemnisation en cas de décès ou d’invalidité», que la Commission a adopté sans procéder à un vote (voir par. 5). | UN | ٤ - في الجلسة ٥٢ المعقودة يوم ٢٢ آذار/ مارس، اقترح رئيس اللجنة شفويا مشروع مقرر بعنوان " استحقاقات العجز والوفاة " ، واعتمدته اللجنة دون تصويت )انظر الفقرة ٥(. |
le Président a présenté ce point et informé la Commission de l'organisation des travaux de sa cinquante-troisième session. | UN | وقد عرضت الرئيسة البند، وأعلمت اللجنة عن تنظيم أعمال دورتها الثالثة والخمسين. |
À la 48e séance, le 19 avril 2002, le Président a présenté un projet de décision sur la question des droits de l'homme à Chypre. | UN | 248- قدمت الرئيسة في الجلسة 48 المعقودة في 19 نيسان/أبريل 2002 مشروع مقرر بشأن مسألة حقوق الإنسان في قبرص. |