Malheureusement, le redressement économique de l'Afrique semble toujours insaisissable et hors de portée. | UN | ومــن أســف أن الانتعاش الاقتصادي الافريقي لا يزال يبدو بعيدا وصعب المنال. |
Assistance spéciale d'urgence pour le redressement économique et la reconstruction du Burundi | UN | كاف المساعدة الطارئة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في بوروندي |
Ils continueront de soutenir sans réserve le redressement et le développement de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وسيواصل هؤلاء توفير الدعم الكامل لتحقيق الانتعاش والتنمية في البوسنة والهرسك. |
Assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
Assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
:: Obtenir de la communauté internationale des ressources suffisantes pour permettre le redressement et le développement du pays après un conflit. | UN | :: ضمان الحصول على الموارد الكافية من المجتمع الدولي لإتاحة إنعاش وتنمية المجتمعات بعد انتهاء حالات الصراع؛ |
Assistance spéciale pour le redressement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo | UN | تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
le redressement de la croissance de la région dépendra aussi de la reprise des économies développées. | UN | ويتوقف انتعاش النمو في المنطقة كذلك على الانتعاش في اقتصادات البلدان المتقدِّمة النمو. |
le redressement a commencé en 1991 et s'est poursuivi l'année suivante. | UN | وبدأ الانتعاش في ١٩٩١ واستمر في السنة التالية. |
Révisions proposées au Plan d'action, applicable à l'échelle du système, pour le redressement économique et le développement de l'Afrique. | UN | التنقيحات المقترحة لخطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا. |
Rapport du Secrétaire général sur le Plan d'action révisé, applicable à l'échelle du système, pour le redressement économique et le développement de l'Afrique | UN | تقرير اﻷمين العام عن خطة العمل المنقحة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا |
l'échelle du système, pour le redressement économique et le développement de l'Afrique 71 - 78 16 | UN | مشـروع إطـار لخطة منقحة على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا |
Ainsi seront rassurées les populations qui, notamment à l'intérieur du pays, désirent ardemment la paix et la sécurité, et sera engagé le redressement économique dont le pays a le plus urgent besoin. | UN | وهذا من شأنه أن يطمئن السكان، لا سيما داخل البلد، الذي يتوق بشدة إلى السلم واﻷمن، ويسهم فـي بـدء الانتعاش الاقتصـادي الـذي يحتـاج إليــه البلد بصورة عاجلة. |
Assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
Assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
Cette partie de l'appel n'a suscité qu'une réaction médiocre, bien qu'on en admette l'importance pour le redressement du pays. | UN | وكانت الاستجابة الى هذا الجانب من النداء ضعيفة على الرغم من الاعتراف بأهمية هذا النشاط في اﻹنعاش. |
Assistance pour le redressement et la reconstruction du Libéria | UN | تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها |
Dans l'ensemble, le redressement économique de l'Afrique | UN | انتعاش أفريقيا خــلا بدرجة كبيرة من إيجـاد فرص العمل |
Comme signalé précédemment au Comité, l’Équipe spéciale interorganisations des Nations Unies sur le redressement et le développement de l’Afrique a été éliminée et remplacée par le Comité directeur du CAC par une structure de niveau plus élevé. | UN | وأبلغت اللجنة من قبل، فإن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا قد ألغيت وحلت محلها اللجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية على مستوى أرفع. |
Il pourrait en être ainsi, par exemple, si le redressement n'avait pas réussi et si chaque membre devait être mis en liquidation séparément. | UN | وقد يحصل هذا، على سبيل المثال، إذا لم تنجح عملية إعادة التنظيم واقتضى الأمر تصفية كل من الأعضاء على حدة. |
Et lorsque le processus de paix conduira à un règlement pacifique, mon pays appuiera la consolidation de l'édifice de la paix et le redressement économique dans les territoires palestiniens. | UN | وستقوم متى تم إحراز تسوية سلميـة بدعم عملية بناء السلم والانتعاش الاقتصادي في اﻷراضي الفلسطينية. |
le redressement peut aussi être défini en termes généraux de façon à couvrir toute la variété de dispositions qui existent actuellement dans les lois sur l'insolvabilité. | UN | وينبغي تحديد اجراءات اعادة التنظيم بشكل واسع بحيث تشمل طائفة من الترتيبات المدرجة حاليا في قوانين الإعسار القائمة. |
Assistance pour le redressement et la reconstruction du Libéria | UN | تقديم المساعدة من أجل انعاش ليبريا وتعميرها |
Les subventions de ces deux commissions ont permis d'appuyer le redressement dans les collectivités et le renforcement de la société civile, ce qui, dès le départ, a permis d'inscrire les activités de secours dans une perspective de relèvement à long terme. | UN | واستُخدمت المنح المقدمة من هاتين اللجنتين في دعم جهود الإنعاش في المجتمعات المحلية وتعزيز المجتمع المدني، مما سمح لأنشطة الإغاثة بدعم الإنعاش الطويل الأمد منذ البداية. |
D'URGENCE ET LA CONTINUITE AVEC le redressement ET LE DEVELOPPEMENT | UN | اﻹغاثة فـي حالات الطوارئ والانتقال منها إلى الانعاش والتنميـة |
Les mesures de lutte contre la sécheresse et pour le redressement ont aussi en 1993 été un important élément de la politique de développement agricole. | UN | كذلك ركزت سياسات التنمية الزراعية في عام ١٩٩٣ على اﻹغاثة واﻹنعاش من الجفاف. |
Mobilisation de ressources supplémentaires pour le redressement et le développement économiques africains : analyse des flux | UN | تعبئة موارد إضافية للانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا: |
Il est confronté à la tâche formidable d'assurer le redressement du pays après un long conflit. | UN | وتواجه الحكومة الجديدة مهمة هائلة تتمثل في قيادة مسيرة التقدم نحو تعافي البلاد بعد صراع دام أمدا طويلا. |
Assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل الإنعاش الاقتصادي لأنغولا |