"le secrétariat et les" - Traduction Français en Arabe

    • الأمانة والخبراء
        
    • الأمانة والجهات
        
    • الأمانة العامة مع
        
    • الأمانة العامة والدول
        
    • أمانة البرنامج المشترك والجهات
        
    • اﻷمانة العامة والبلدان
        
    • الأمانة مع
        
    • الأمانة وأصحاب
        
    • أمانة البرنامج والجهات
        
    • أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك والجهات
        
    • أمانتي برنامج الأمم
        
    • والأمانة والمترجمين
        
    • اﻷمانة العامة والحكومات
        
    • اﻷمانة والدول
        
    • الأمانة العامة ولجان
        
    Dans le cadre de la vérification et de l'évaluation de la réclamation, le Comité a chargé le secrétariat et les experts conseils de contrôler ces documents. UN وطلب الفريق من الأمانة والخبراء الاستشاريين فحص هذه الوثائق، كجزء من عمله فيما يتعلق بالتحقق من المطالبة وتقييمها.
    À la demande du Comité, le secrétariat et les expertsconseils ont interrogé plusieurs des requérants. UN وبتوجيه من الفريق، أجرت الأمانة والخبراء الاستشاريون مقابلات مع بعض أصحاب هذه المطالبات.
    Cette pratique a permis non seulement de mettre en place un mécanisme efficace de surveillance, mais aussi de renforcer la coopération entre le secrétariat et les représentations sur le terrain. UN وهذه الممارسة لم تسفر عن وضع آلية رصد كفؤة فحسب، بل إنها عززت أيضا التعاون بين الأمانة والجهات الميدانية.
    Les relations entre le secrétariat et les États Membres sont importantes. UN وتحظى بالأهمية علاقات الأمانة العامة مع الدول الأعضاء.
    le secrétariat et les délégations doivent donc passer ces propositions budgétaires au crible pour en éliminer toute dépense qui ne serait pas absolument nécessaire. UN ولذلك ينبغي أن تتفحص الأمانة العامة والدول الأعضاء الميزانيات المقترحة تفحصا دقيقا لحذف أية نفقات لا تكون ضرورية تماما.
    Le PNUD et le FNUAP travailleront de concert avec le secrétariat et les coparrains d'ONUSIDA pour élaborer une réponse de l'administration au rapport d'évaluation et mettre au point un processus de suivi et de mise en œuvre des recommandations de l'évaluation. UN وسيتعاون البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مع أمانة البرنامج المشترك والجهات المشتركة في رعايته لإعداد رد للإدارة على تقرير التقييم وإنشاء عملية لمتابعة توصيات التقييم وتنفيذها.
    434. Dans le cadre du processus de vérification, le secrétariat et les experts du Comité ont consacré beaucoup de temps à l'analyse du dossier. UN 434- وأثناء تنفيذ برنامج التحقق، أنفق كل من الأمانة والخبراء الاستشاريون للفريق وقتا كبيرا في التحقيق في هذه المطالبة.
    Au cours du processus de vérification, le secrétariat et les experts du Comité ont donc examiné les registres de la SAT relatifs au produit effectif des ventes et aux dépenses de fonctionnement. UN وبالتالي فقد قامت الأمانة والخبراء الاستشاريون للفريق، أثناء فترة التحقق، باستعراض سجلات الشركة المتعلقة بايرادات البيع الفعلية وبنفقات عملياتها.
    434. Dans le cadre du processus de vérification, le secrétariat et les experts du Comité ont consacré beaucoup de temps à l'analyse du dossier. UN 434- وأثناء تنفيذ برنامج التحقق، أنفق كل من الأمانة والخبراء الاستشاريون للفريق وقتا كبيرا في التحقيق في هذه المطالبة.
    Au cours du processus de vérification, le secrétariat et les experts du Comité ont donc examiné les registres de la SAT relatifs au produit effectif des ventes et aux dépenses de fonctionnement. UN وبالتالي فقد قامت الأمانة والخبراء الاستشاريون للفريق، أثناء فترة التحقق، باستعراض سجلات الشركة المتعلقة بايرادات البيع الفعلية وبنفقات عملياتها.
    Il a également examiné les dossiers de réclamation et les rapports spéciaux établis par le secrétariat et les expertsconseils sous sa supervision et selon ses instructions. UN وكذلك نظر الفريق في ملفات المطالبات وفي التقارير التي أعدتها الأمانة والخبراء الاستشاريون بخصوص المطالبات تحت إشراف الفريق وتوجيهه.
    Il a également examiné les dossiers de réclamation et les rapports spéciaux établis par le secrétariat et les expertsconseils sous sa supervision et selon ses instructions. UN وكذلك نظر الفريق في ملفات المطالبات وفي التقارير التي أعدتها الأمانة والخبراء الاستشاريون بخصوص المطالبات تحت إشراف الفريق وتوجيهه.
    Depuis 2005, l'ONUSIDA a adopté une nouvelle répartition du travail entre le secrétariat et les coparrainants en vue de la prestation du soutien technique. UN 13 - ومنذ عام 2005، التزم البرنامج المشترك بتقسيم العمل فيما بين الأمانة والجهات الراعية له في تقديم الدعم التقني.
    Ce séminaire de réflexion a en particulier été l'occasion d'un échange d'informations clair et transparent entre le secrétariat et les donateurs sur le processus de regroupement et sur ce qu'implique le regroupement financier des projets. UN وقد كان الاجتماع الاعتكافي مفيداً بشكل خاص في إتاحة فرصة لتبادل المعلومات بوضوح وشفافية بين الأمانة والجهات المانحة بشأن عملية التجميع والعمليات المرتبطة بالتوحيد المالي للمشاريع.
    Lors des débats au Conseil de sécurité, le Secrétaire général a défini quatre priorités pour la coopération entre le secrétariat et les organisations régionales. UN وخلال مناقشات مجلس الأمن، حدد الأمين العام أربع أولويات لتعاون الأمانة العامة مع المنظمات الإقليمية.
    Le succès de la stratégie globale d'appui aux missions dépendra de la tenue de consultations étroites entre le secrétariat et les États Membres. UN كما أن نجاح استراتيجية الدعم الميداني العالمية سوف يعتمد على قيام تشاور وثيق بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    Pour ce faire, le secrétariat et les organismes coparrainants d'ONUSIDA intensifient les efforts pour réaliser l'accès universel, en agissant de concert avec les personnes vivant avec le VIH, les gouvernements et la société civile. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تنشط أمانة البرنامج المشترك والجهات المشتركة في رعايته الجهود الرامية إلى تحقيق استفادة الجميع بالعمل مع المصابين بالفيروس والحكومات والمجتمع المدني.
    Publiés pour la première fois en 1994, ces tableaux ont également servi de référence pour revoir le système de remboursement du coût du matériel appartenant aux contingents, qui a fait l'objet de consultations approfondies entre le secrétariat et les gouvernements fournissant des contingents. UN وهذه الجداول، التي صدرت ﻷول مرة في عام ١٩٩٤، كانت أيضا بمثابة اﻷساس لتنقيح نظام رد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، وهو النظام الذي خضع لمشاورات مستفيضة بين اﻷمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    En outre, le secrétariat et les experts-conseils du Comité ont tenu une nouvelle réunion de travail avec le consultant de la KPC en matière de simulation de réservoir qui avait étudié le gisement le plus important. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت الأمانة مع مهندسي البترول العاملين مع الفريق بعقد حلقة عمل أخرى مع مستشاري مؤسسة البترول الكويتية المعنيين بعملية المحاكاة المكمنية والمسؤولين عن الدراسة التي تناولت أكبر مكمن من المكامن الموجودة.
    c) Instaurer des partenariats entre le secrétariat et les principales parties prenantes afin d'élargir la communication et de faciliter la diffusion d'informations; UN (ج) إقامة شراكات بين الأمانة وأصحاب المصلحة الرئيسيين تيسيراً لنشر الاتصالات والمعلومات على نطاق واسع؛
    le secrétariat et les parrains d'ONUSIDA ont progressé dans l'harmonisation de leur système d'information avec les autres systèmes d'information afin de simplifier le suivi et l'évaluation au niveau national. UN وقد أحرزت أمانة البرنامج والجهات المشاركة في رعايته قدرا من التقدم فيما يتعلق بالمواءمة بين هذا النظام وغيره من نظم المعلومات، من أجل ترشيد جهود الرصد والتقييم على الصعيد القطري.
    En partenariat avec le secrétariat et les coparrains d'ONUSIDA, le PNUD a mis en place les unités régionales d'appui technique en Afrique australe, en Amérique latine et en Afrique de l'Ouest. Il a également aidé à évaluer les besoins en ressources techniques de 14 pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 8 - وقد عمل البرنامج الإنمائي في شراكة مع أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك والجهات المشاركة في رعايته من أجل إنشاء مرافق إقليمية للدعم التقني في الجنوب الأفريقي وأمريكا اللاتينية وغرب أفريقيا، وساعد في إجراء تقييم لاحتياجات 14 بلدا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من الموارد الفنية.
    Beaucoup ont remercié le PNUE et le Secrétariat de l'ozone, le secrétariat et les organismes d'exécution du Fonds multilatéral, les pays donateurs, les Groupes d'évaluation, les organisations internationales et autres parties prenantes pour leur rôle dans le succès de la réunion et le développement et la mise en œuvre réussis du Protocole de Montréal. UN وشكر العديد أمانتي برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الأوزون وأمانة الصندوق المتعدد الأطراف ووكالاته المنفذة، والبلدان المانحة، وأفرقة التقييم، والمنظمات الدولية، وسائر أصحاب المصلحة، على دورهم في كفالة نجاح الاجتماع وفي وضع البروتوكول وتنفيذه بنجاح.
    Nous remercions également les présidences précédentes, le secrétariat et les interprètes. UN ونتوجه بالشكر أيضاً إلى الرؤساء السابقين والأمانة والمترجمين الشفويين.
    La troisième voie est celle de la coordination des activités des commissions régionales avec celles que les autres organismes des nations Unies mènent au même échelon – coordination que le secrétariat et les pays devront s’appliquer à améliorer. UN ١٣ - ويشير المسار الثالث إلى ضرورة تحسين تنسيق أنشطة اللجان اﻹقليمية مع اﻷنشطة اﻹقليمية اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة نفسها، وهو ما يتطلب بذل جهود من جانب اﻷمانة العامة والحكومات اﻷعضاء.
    La Roumanie espère que l’offre sera prise en considération et soutenue par le secrétariat et les États Membres. UN وأعرب عن ثقة بلده في أن تنظر اﻷمانة والدول اﻷعضاء في عرضها وتدعمه .
    Je propose que le dialogue entre le secrétariat et les principaux organes budgétaires de l'Assemblée générale obéisse à trois nouveaux principes : UN أقترح ثلاثة مبادئ جديدة للتعامل بين الأمانة العامة ولجان الجمعية العامة الرئيسية المعنية بالميزانية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus