"le site web de" - Traduction Français en Arabe

    • موقع
        
    • الموقع الشبكي
        
    • الموقع الإلكتروني
        
    • إطلاق موقعه الشبكي
        
    • الموقع الخاص
        
    • وموقع
        
    • الاطلاع على
        
    • بموقع
        
    • على كافة
        
    • لموقع
        
    • للموقع الشبكي
        
    • والموقع الشبكي
        
    • موقعها الشبكي
        
    • بالموقع الشبكي
        
    • الصفحة الإلكترونية
        
    le site Web de la CNUCED offre une rubrique sur les PEID avec des informations et des liens utiles. UN ويتضمن موقع الأونكتاد على الإنترنت موقعا فرعيا للدول الجزرية الصغيرة النامية، يوفر موادَّ وروابط مفيدة.
    le site Web de la Cour suprême affiche toutes les informations relatives aux concours. UN ويتضمن موقع المحكمة العليا على شبكة الإنترنت جميع المعلومات المتعلقة بالمسابقات.
    La participation des six langues officielles et leur utilisation sur le site Web de l'ONU ne sont toujours pas assurées. UN فلا تزال هناك حاجة إلى تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Vous les trouverez sur le site Web de notre mission et aussi sur celui du Bureau des affaires de désarmement. UN ويمكن الاطلاع على هذه الملاحظات على الموقع الشبكي لبعثتنا وعلى الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح.
    De plus amples informations, notamment sur la constitution des dossiers de candidature, sont consultables sur le site Web de l'Autorité. UN ويمكن الحصول من الموقع الشبكي للسلطة على المزيد من المعلومات بما في ذلك تفاصيل عن كيفية تقديم الطلبات.
    Ces informations sont désormais mises à jour régulièrement sur le site Web de la Convention. UN يتم الآن الاحتفاظ بالمعلومات وتحديثها على نحو منتظم في الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Le programme détaillé de la session sera affiché sur le site Web de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وسينشر جدول زمني مفصل للدورة على الموقع الإلكتروني للاتفاقية.
    Publication sur le site Web de l'Organisation dans les six langues officielles UN توافر الوثائق باللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت
    Publication sur le site Web de l'Organisation dans les six langues officielles UN توافر الوثائق باللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت
    Ce document peut être consulté sur le site Web de la présidence de Singapour au Conseil. UN ويمكن الحصول على هذا الموجز من موقع رئاسة سنغافورة للمجلس على شبكة الإنترنت.
    Les numéros en sont adressés aux abonnés aux listes d'informations susmentionnées et archivés sur le site Web de l'Institut. UN ويُرسَل أي عدد يصدر إلى الأعضاء المدرجة أسماؤهم على القائمتين كما تُحفظ في موقع المعهد على شبكة الإنترنت.
    L'ensemble des résultats figure déjà sur le site Web de la Division, dans une base de données facile à consulter. UN وقد أتيحت النتائج الكاملة في موقع شعبة السكان على الإنترنت في شكل قاعدة بيانات يسهل تناولها على المستعملين.
    Le rapport de cette mission au Niger a été affiché sur le site Web de la Convention de Rotterdam. UN وقد وضع تقرير هذه البعثة التي أوُفدت إلى النيجر على موقع اتفاقية روتردام على الإنترنت.
    Ce document, dont la dernière version est disponible sur le site Web de la Conférence, est considéré comme un projet en cours. UN والنسخة النهائية من تلك الوثيقة متاحة على موقع فريق الخبراء على الإنترنت، وتعتبر الوثيقة عملا لم ينته بعد.
    le site Web de l'ONU est accessible dans les six langues officielles. UN ويمكن الوصول إلى الموقع الشبكي للأمم المتحدة باللغات الرسمية الست للمنظمة.
    Ils sont désormais disponibles dans la base de données des rapports annuels nationaux, sur le site Web de la Convention. UN فهي متاحة من الآن فصاعدا في قاعدة البيانات الخاصة بالتقارير الوطنية السنوية على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Tous ces documents sont également disponibles en ligne sur le site Web de la CNUDCI. UN ويمكن الاطلاع على الصيغة الإلكترونية لجميع الوثائق أيضا في الموقع الشبكي للأونسيترال.
    Les directives régissant l'organisation des manifestations spéciales et le calendrier de ces manifestations seront publiés sur le site Web de la Conférence. UN وتتاح المبادئ التوجيهية لتنظيم الأنشطة الخاصة والجداول الزمنية لتلك الأنشطة على الموقع الشبكي للمؤتمر.
    Toute la documentation sera affichée sur le site Web de la Conférence. UN ويتضمن الموقع الشبكي للمؤتمر نسخا إلكترونية من جميع الوثائق.
    Un résumé des discussions tenues au cours de la réunion a été distribué à tous les États parties et diffusé via le site Web de la Convention. UN وتم توزيع ملخص للمناقشات على جميع الدول الأطراف وإتاحته على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Dans le cadre de ses efforts en cours, le Groupe gère une rubrique spécialement créée dans le site Web de la Division du développement durable. UN وتتعهد الوحدة، في إطار جهودها المستمرة، قسما مخصصا ضمن الموقع الإلكتروني لشعبة التنمية المستدامة.
    le site Web de la Section des traités du Bureau des affaires juridiques, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté en version anglaise et française à l'adresse < treaties.un.org > . UN يسرّ قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الجديد المتاح بالانكليزية والفرنسية على العنوان التالي: < treaties.un.org > ، والذي أُدخلت عليه تحسينات كبيرة.
    En outre, un programme permettra bientôt de convertir sous une forme numérique les documents des Nations Unies plus anciens qui sont sur microfiche, ce qui permettra de les transférer sur le disque optique et sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك سيساهم برنامج سيجري استخدامه لتحويل وثائق اﻷمم المتحدة القديمة من نظام الميكروفيش إلى شكل رقمي في تحميلها على نظام القريصات الضوئية وعلى الموقع الخاص باﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Chaque vidéo a fait l'objet d'une promotion sur les médias sociaux et le site Web de l'initiative. UN وجرى الترويج لكل من شرائط الفيديو من خلال القنوات الاجتماعية وموقع الإنترنت للمبادرة.
    Outre des informations actualisées sur les activités des centres, ces sites proposent un lien avec le site Web de l'ONU. UN وفضلا عن تحديث المعلومات عن أنشطة المراكز، توفر هذه المراكز صلة وصل بموقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Le Secrétariat général a traduit et résumé le rapport produit par le Centre israélien d'information pour les droits de l'homme dans les territoires occupés (Betselem) en août 2007 sous le titre < < Ground to a Halt: Denial of Palestinians'Freedom of Movement in the West Bank > > . Il l'a fait parvenir à toutes les délégations arabes et missions de la Ligue arabe à l'étranger et l'a téléchargé sur le site Web de la Ligue. UN 67 - قامت الأمانة العامة بترجمة وتلخيص التقرير الصادر عن مركز المعلومات الإسرائيلي لحقوق الإنسان (بتسيلم) في آب/أغسطس 2007 تحت عنوان " بلا حركة: مصادرة حرية الحركة والتنقل للفلسطينيين في الضفة الغربية " وقامت بتعميمه على كافة المندوبيات العربية وبعثات الجامعة العربية في الخارج وتم وضعه على موقع الجامعة العربية على شبكة الإنترنت الدولية.
    ii) Augmentation du nombre de consultations et de téléchargements sur le site Web de la Division du développement durable UN ' 2` زيادة عدد الزيارات لموقع شبكة التنمية المستدامة على شبكة الإنترنت، وعدد عمليات التنزيل
    Quelque 75 millions de pages ont été consultées sur le site Web de la CEE durant l'exercice considéré. UN 525 - بلغ عدد الزيارات المسجلة للموقع الشبكي للجنة نحو 75 مليون زيارة خلال فترة السنتين.
    L'information a été diffusée par courriel et sur le site Web de la Mission, son intranet et Facebook. UN وتم توزيع هذه المعلومات عن طريق البريد الإلكتروني وموقع البعثة على الشبكة والموقع الشبكي الداخلي وعلى فيسبوك.
    Elle tient à jour, sur le site Web de la Convention, dans toutes les langues officielles, des versions électroniques des formules à utiliser pour ces déclarations. UN وتتعهد الوحدة نسخاً إلكترونية من استمارات تدابير بناء الثقة وتتيحها على موقعها الشبكي للاتفاقية بجميع اللغات الرسمية.
    En outre, le lien établi récemment entre le Système de diffusion électronique des documents (SEDOC) et le site Web de permet de consulter plus de 28,000 documents dans les six langues. UN وأضافت أن نظام الوثائق الرسمية تم ربطه مؤخرا بالموقع الشبكي مما يتيح الرجوع إلى 000 28 وثيقة بجميع اللغات الست.
    Le texte de la Convention, en anglais, en français et en espagnol, peut être consulté sur le site Web de la Conférence diplomatique de Dublin. UN ويوجد نص الاتفاقية كما اعتُمد، بالإنكليزية والفرنسية والإسبانية، على الصفحة الإلكترونية لمؤتمر دبلن الدبلوماسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus