En ce qui concernait le changement climatique, le transfert de technologie ne fonctionnait pas bien pour beaucoup de pays en développement. | UN | وفيما يتعلق بتكنولوجيات تغير المناخ، أشير إلى أن نقل التكنولوجيا لا يعمل بالنسبة لكثير من البلدان النامية. |
D'autres gouvernements ont évoqué la nécessité de réexaminer les droits de propriété intellectuelle et leur rôle possible dans le transfert de technologie. | UN | وتشير حكومات أخرى إلى ضرورة إعادة النظر في حقوق الملكية الفكرية وما لها من دور محتمل في نقل التكنولوجيا. |
Promouvoir le transfert de technologie, le renforcement des capacités et la coopération aux conditions définies en particulier au chapitre 34 d'Action 21. | UN | تشجيع نقل التكنولوجيا وبناء القدرات والتعاون في إطار اﻷحكام المحددة بصفة خاصة بالفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١. |
Dans la lutte contre la pauvreté, l'échange de savoir-faire et le transfert de technologie joueront un rôle important. | UN | وفي إطار مكافحة الفقر، سيمكن تبادل المعرفة ونقل التكنولوجيا من القيام بدور هام في هذا الشأن. |
Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les travaux du groupe de travail ad hoc sur les liens entre l'investissement et le transfert de technologie | UN | تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا |
Par ailleurs, le consultant doit concevoir le transfert de technologie de façon à répondre aux besoins particuliers de chaque pays. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي للخبير الاستشاري أن يقوم بنقل التكنولوجيا تبعا لاحتياجات كل بلد بوجه خاص. |
Comment aider les Parties à promouvoir le transfert de technologie | UN | بناء قدرات اﻷطراف من أجل تعزيز نقل التكنولوجيا |
Or, l'Accord sur les ADPIC écartait de son champ d'application la plupart des problèmes posés par le transfert de technologie. | UN | إلا أن معظم المشاكل الناشئة عن نقل التكنولوجيا بقيت خارج نطاق اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية. |
le transfert de technologie est un facteur central pour le développement des pays en développement et des pays en transition. | UN | ويمثل نقل التكنولوجيا وسيلة هامة لتعزيز التنمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
le transfert de technologie aux pays en développement devrait être un élément important de cette approche. | UN | وينبغي أن يكون نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية عنصرا هاما في هذا النهج. |
le transfert de technologie des pays ayant mis en place des systèmes de surveillance efficace vers ceux qui assurent pouvoir les utiliser restait insuffisant. | UN | وهناك نقص في نقل التكنولوجيا من البلدان التي استحدثت نظما فعالة للرصد إلى البلدان التي تعلن بأنها تستطيع استخدامها. |
Du point de vue de ces objectifs, le transfert de technologie n'était que l'une des variables de la réussite technologique. | UN | ولكي تتحقق تلك اﻷهداف يجب النظر إلى نقل التكنولوجيا على أنه عنصر واحد من عناصر التحسين التكنولوجي الناجح. |
Code international de conduite pour le transfert de technologie | UN | وضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
Code international de conduite pour le transfert de technologie | UN | المدونة الدولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
Code international de conduite pour le transfert de technologie | UN | المدونة الدولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
Du point de vue de ces objectifs, le transfert de technologie n'était que l'une des variables de la réussite technologique. | UN | ولكي يتحقق ذلك، لا يشكل نقل التكنولوجيا بدرجة كافية إلا أحد عناصر التحسين التكنولوجي الناجح. |
Moyens de faciliter le flux de ressources financières et le transfert de technologie aux fins de la mise en valeur | UN | طرق ووسائل تيسير تدفق الموارد المالية ونقل التكنولوجيا |
À cet égard, je voudrais insister sur le fait que les engagements, en particulier ceux concernant le flux des ressources financières et le transfert de technologie, doivent être loyalement respectés. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على أنه يتعين الوفاء بأمانة بالالتزامات، خاصة ما يتصل منها بتدفق الموارد ونقل التكنولوجيا. |
C'était là un domaine où de très utiles contributions avaient été faites par le Programme aux travaux de la CNUCED sur la privatisation et le transfert de technologie. | UN | وقيل إن هذا مجال قدم فيه البرنامج مساهمات مفيدة في العمل الذي يضطلع به اﻷونكتاد في مجال الخصخصة ونقل التكنولوجيا. |
Mesures visant à promouvoir ou à faciliter le transfert de technologie. | UN | :: التدابير الهادفة إلى النهوض بنقل التكنولوجيا أو تيسيره. |
Cela inclut également des ressources additionnelles pour le transfert de technologie. | UN | وهذا يتضمن أيضا تخصيص المزيد من الموارد لنقل التكنولوجيا. |
La coopération Sud-Sud s'est révélée être un moyen particulièrement efficace de promouvoir le transfert de technologie appropriée. | UN | وقد تبيّن أن التعاون بين بلدان الجنوب وسيلة شديد الفعالية لتشجيع نقل التكنولوجيات المناسبة. |
D'aucuns ont insisté sur le fait que le PNUE devait créer des centres régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologie. | UN | وتركزت بعض الاقتراحات على أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإنشاء مراكز إقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيات. |
La délégation chinoise demande en outre à la communauté internationale d'adopter des mesures qui encouragent l'investissement et le transfert de technologie vers les pays les moins avancés. | UN | كما أن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى أن يتخذ تدابير لتشجيع الاستثمار في أقل البلدان نموا ولنقل التكنولوجيا إليها. |
l) Définir, grâce à un échange de données d'expérience entre pays se situant à des niveaux différents de développement technologique, les politiques que les pays en développement devraient appliquer pour encourager le renforcement de leurs capacités technologiques, l'innovation et le transfert de technologie à leur profit; | UN | )ل( القيام، عن طريق تبادل الخبرات فيما بين البلدان ذات مستويات التنمية التكنولوجية المختلفة، بتعيين السياسات المؤاتية لبناء القدرات التكنولوجية، والابتكار والتدفقات التكنولوجية إلى البلدان النامية؛ |
Des délégations ont demandé s'il n'était pas possible aussi d'établir un indicateur de résultats concernant le transfert de technologie. | UN | وتساءلت وفود عن إمكانية إنشاء مؤشر للإنجاز أيضا في ما يتعلق بنقل التكنولوجيات. |
La délégation chinoise prend note des propositions du Secrétaire général concernant le transfert de technologie en la matière, cet aspect étant d'une importance capitale pour les pays en développement. | UN | وذكرت أنها أحاطت علما باقتراح اﻷمين العام المتعلق بنقل تكنولوجيا اﻹنذار المبكر في هذا المجال، وأنها ترى أن هذا أمر حاسم اﻷهمية للبلدان النامية. |
le transfert de technologie satellitaire fait partie intégrante du projet. | UN | كما ان نقل تكنولوجيا السواتل هو جزء أساسي من مكوّنات المشروع. |
Ces directives pourraient préconiser le transfert de technologie moins polluante; | UN | ويمكن أن تؤكد هذه المبادئ التوجيهية على نقل تكنولوجيات أنظف؛ |
Plus important encore, il permet le transfert de technologie, de compétences, de capacités novatrices et de pratiques en matière d'organisation et de gestion, tout comme l'accès aux réseaux internationaux de commercialisation. | UN | وهو يزيد موارد الاستثمار وتكوين رأس المال ولعل الأهم من ذلك أنه وسيلة لنقل تكنولوجيا الإنتاج والمهارات والقدرة الابتكارية والممارسات التنظيمية والإدارية فضلا عن الوصول إلى شبكات التسويق الدولية. |
Il est triste de voir que les pays développés n'ont pas jusqu'à présent respecté leurs engagements de fournir des ressources financières nouvelles et complémentaires et d'assurer le transfert de technologie vers les pays en développement à des conditions favorables. | UN | ومن المحزن أن نعلم أن البلدان المتقدمة النمو متقاعسة حتى اﻵن عن الوفاء بالتزاماتها بتقديم موارد مالية جديدة وإضافية وبنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية بشروط ميسرة. |
∙ promouvoir le transfert de technologie et le renforcement des capacités; | UN | ● تشجيع تدفق التكنولوجيا وبناء القدرات؛ |