"les accords commerciaux" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاقات التجارية
        
    • اتفاقات التجارة
        
    • الترتيبات التجارية
        
    • للاتفاقات التجارية
        
    • والاتفاقات التجارية
        
    • باتفاقات التجارة
        
    • لاتفاقات التجارة
        
    • ترتيبات التجارة
        
    • بالاتفاقات التجارية
        
    • واتفاقات التجارة
        
    • والترتيبات التجارية
        
    • الاتفاقيات التجارية
        
    • اتفاقات تجارية
        
    • ربط اتفاقيات التجارة
        
    • ترتيبات تجارية
        
    En outre, les accords commerciaux régionaux - on en compte déjà 379 en vigueur - continuent à se multiplier. UN وعلاوة على ذلك، تواصل زيادة الاتفاقات التجارية الإقليمية، حيث دخل 379 اتفاقاً حيز النفاذ بالفعل.
    les accords commerciaux régionaux se sont multipliés depuis la création de l'OMC. UN وقد ازداد عدد الاتفاقات التجارية الإقليمية منذ تشكيل منظمة التجارة العالمية.
    Il faudrait en outre que tous les accords commerciaux bilatéraux garantissent le respect des droits fondamentaux des peuples autochtones. UN وينبغي أيضا لجميع الاتفاقات التجارية الثنائية كفالة احترام حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    Par conséquent, les accords de libre-échange et les accords commerciaux régionaux devraient être considérés comme des options de second choix. UN ونتيجة لذلك، يتعين أن ينظر إلى اتفاقات التجارة الحرة واتفاقات التجارة الإقليمية باعتبارها أفضل خيار ثان.
    46. L'ampleur des mesures de facilitation du commerce intégrées dans les accords commerciaux régionaux (ACR) est très variable. UN 46- ويختلف نطاق وعمق تدابير تيسير التجارة التي تشملها اتفاقات التجارة الإقليمية اختلافاً كبيراً فيما بينها.
    La libéralisation générale des échanges résultant du Cycle serait à la longue plus profitable que les accords commerciaux préférentiels. UN وإن تحرير التجارة العام نتيجة للجولة سيكون في اﻷمد البعيد أنجع من الترتيبات التجارية التفضيلية.
    les accords commerciaux tiennent-ils compte du développement? Analyse du Programme de Doha pour le développement et des accords de libre-échange UN هل تنطوي الاتفاقات التجارية على التنمية؟ نظرة إلى برنامج الدوحة الإنمائي واتفاقات التجارة الحرة
    Comment peut-on rendre les accords commerciaux Sud-Sud plus propices au développement? UN كيف يمكن جعل الاتفاقات التجارية بين بلدان الجنوب أنسب للتنمية؟
    La prise en compte de ces questions dans les accords commerciaux permettrait d'en rehausser la visibilité et de renforcer la coopération entre les parties, mais cela ne devrait pas devenir un préalable à l'accès aux marchés. UN ويمكن أن يؤدي إدراج الاعتبارات الجنسانية في الاتفاقات التجارية إلى إبراز مكانة مثل هذه القضايا وتعزيز التعاون فيما بين الأطراف، غير أنه ينبغي ألاّ يصبح هذا الإدراج شرطاً مسبقاً للوصول إلى السوق.
    Elle est aussi de plus en plus souvent intégrée dans les accords commerciaux régionaux ou bilatéraux. UN كما أنه يُدرج بشكل متزايد في الاتفاقات التجارية الإقليمية أو الثنائية.
    Par contre, les accords commerciaux régionaux Nord-Sud récemment conclus ont restreint la capacité des pays de recourir à ce type de mesure. UN وفي المقابل، قيدت الاتفاقات التجارية الإقليمية الأخيرة بين بلدان الشمال والجنوب المساحة المتاحة للبلدان في استخدام هذه التدابير.
    L'accord envisagé reposerait sur les résultats obtenus grâce à l'Accord général sur le commerce des services et capterait une part importante de la libéralisation déjà réalisée dans les accords commerciaux régionaux sur les services. UN ومن المتوقع أن يستند الاتفاق المحتمل إلى تحقيق الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وأن يجسّد جزءا كبيرا من التحرير التجاري الذي تحقق في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية المتعلقة بالخدمات.
    De telles flexibilités importantes pour le choix des politiques sont de plus en plus limitées par les disciplines figurant dans les accords commerciaux régionaux. UN وقد أصبحت أشكال المرونة السياساتية الهامة هذه مقيدة أكثر فأكثر بشروط الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    les accords commerciaux régionaux ménagent eux aussi une certaine flexibilité à tous les pays. UN وتتيح اتفاقات التجارة الإقليمية أيضا حيزاً من المرونة لجميع البلدان.
    Enfin, nous examinerons la relation qui existe entre les accords commerciaux internationaux et les cadres réglementaires et institutionnels. UN وأخيراً، تتناول المذكرة العلاقة بين اتفاقات التجارة الدولية والأطر التنظيمية والمؤسسية.
    Mise au point d'un programme d'étude portant sur les accords commerciaux multilatéraux et organisation de l'enseignement correspondant dans des instituts de formation au tourisme nationaux et régionaux. UN استنباط وتدريس منهاج حول اتفاقات التجارة متعددة الأطراف داخل معاهد التدريب الوطنية والإقليمية المعنية بالسياحة.
    les accords commerciaux internationaux portant sur les services, notamment ceux qui sont définis par l'AGCS, contiennent des dispositions prévoyant que le fournisseur doit se rendre dans le pays du consommateur. UN وتنص اتفاقات التجارة الدولية المتعلقة بالخدمات، ولا سيما الواردة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على أن يتفق على انتقال المورد إلى بلد المستهلك.
    Premièrement, les accords commerciaux régionaux se sont multipliés, surtout après la création de l'OMC en 1995, et plus de la moitié des échanges mondiaux se fait aujourd'hui dans le cadre de ces accords. UN أولاً، حدثت زيادة سريعة في الترتيبات التجارية الإقليمية، خصوصاً عقب تأسيس منظمة التجارة العالمية عام 1995، حيث إن أكثر من نصف إجمالي التجارة العالمية يتم اليوم وفق هذه الترتيبات.
    les accords commerciaux régionaux peuvent également encourager une plus grande coopération. UN ويمكن أيضا للاتفاقات التجارية الإقليمية أن تعزز التعاون الأوسع نطاقا.
    Les relations entre la clause NPF et les accords commerciaux régionaux devaient également être étudiées plus avant. UN كما تمثل العلاقة بين حكم الدولة الأولى بالرعاية والاتفاقات التجارية الإقليمية مجالاً يتوقع أن تتعمق فيه الدراسة.
    Recherche, analyse comparative et fixation de valeurs de référence concernant les accords commerciaux et régionaux en Asie et dans le Pacifique UN الأبحاث والتحليلات المقارنة ووضع المعايير فيما يتصل باتفاقات التجارة الإقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Il a été suggéré que quelque chose d'analogue aux évaluations d'impact sur l'environnement effectuées pour les accords commerciaux soit réalisé pour les questions de parité. UN واقترح البعض أنه يمكن القيام بشيء شبيه بعمليات تقييم الأثر البيئي لاتفاقات التجارة في حالة المسألة الجنسانية.
    D'autre part, les accords commerciaux internationaux ont plutôt bénéficié aux pays industrialisés. UN فضلا عن ذلك، مالت ترتيبات التجارة العالمية إلى إفادة البلدان الصناعية.
    30. Ces questions sont intimement liées dans certains cas et dans d'autres, elles sont déjà partiellement prises en compte dans les accords commerciaux multilatéraux existants. UN ٠٣- وترتبط هذه القضايا في بعض الحالات ارتباطا وثيقا بالاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف القائمة، وفي حالات أخرى تغطيها جزئيا بالفعل هذه الاتفاقات.
    La CNUCED souhaitait particulièrement étudier les relations entre le système commercial multilatéral et les accords commerciaux régionaux pour en affirmer la contribution au développement et en optimiser la complémentarité. UN وأكد حرص الأونكتاد على استكشاف القاسم المشترك بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والترتيبات التجارية الإقليمية لتأكيد البعد الإنمائي وتحقيق أقصى درجات التكامل بينهما.
    Il a également apporté son soutien à la mise en place d'un comité national qui examinera les accords commerciaux et les cadres de coopération. UN كما أيد البرنامج الإنمائي إنشاء لجنة وطنية لاستعراض الاتفاقيات التجارية وأطر التعاون.
    Comme on l'a constaté, certains des instruments qui étaient auparavant utilisés pour promouvoir les investissements sont aujourd'hui limités par les accords commerciaux régionaux ou internationaux. UN وعلى نحو ما تمت ملاحظته سابقا، فإن بعض الصكوك التي تم استخدامها في السابق لتعزيز الاستثمار يقيدها في الوقت الحالي اتفاقات تجارية إقليمية ودولية.
    M. Chinyonga (Zambie) réaffirme le soutien de la Zambie en faveur du multilatéralisme en tant que pilier central du système commercial mondial, tout en ajoutant que les accords commerciaux bilatéraux et régionaux doivent également contribuer de manière complémentaire au bon fonctionnement de ce système. UN 30 - السيد تشينيونغا (زامبيا): قال إنه يؤكَّد من جديد أن زامبيا تؤيد الأخذ بالتعددية عنصرا أساسيا للنظام التجاري العالمي، وإن كان يرى أيضاً أن بالإمكان أن تكمله ترتيبات تجارية ثنائية وأخرى إقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus