Elle espère que les programmes de formation et d'assistance techniques offerts par la CNUDCI seront non seulement maintenus, mais encore augmentés. | UN | وأعرب عن الأمل ليس فقط في مواصلة برامج التدريب والمساعدة التقنية التي تتيحها الأونسترال، وإنما في تعزيزها أيضا. |
On s'est attaché à encourager les participantes à suivre les programmes de formation technique de l'INA. | UN | :: زيادة مشاركة الأمانة الفنية في برامج التدريب التقني التي يضطلع بها المعهد الوطني للتلمذة الصناعية. |
Certaines délégations ont précisé que leurs organismes nationaux axaient leurs efforts sur les programmes de formation et les échanges d'experts dans différents domaines. | UN | ولاحظت وفود أن وكالاتها تركز على برامج التدريب وتبادل الخبراء في ميادين شتى. |
De plus, de nouveaux emplois dans les programmes de formation aux soins infirmiers doivent être créés. | UN | وتقرر بالإضافة إلى ذلك إيجاد أماكن جديدة في البرامج التدريبية في مجال التمريض. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée appuie également les programmes de formation de diplomates aux négociations des instruments internationaux relatifs à l'environnement. | UN | وقال إن ما يستحق الثناء أيضا برامج تدريب الدبلوماسيين على تحليل مفاوضات الصكوك البيئية متعددة اﻷطراف. |
Pour que la modalité et les divers types d'activités qu'elle recouvrait soient mieux connus, il serait bon d'intensifier les programmes de formation et d'orientation. | UN | وينبغي أيضا زيادة الالمام بهذه الوسيلة وكذلك باﻷنواع المختلفة لﻷنشطة، وذلك بمضاعفة برامج التدريب والتوجيه. |
Dans ce contexte, il n'est pas étonnant que les programmes de formation et d'assistance technique se révèlent souvent peu efficaces. | UN | وبناء على ذلك، كانت برامج التدريب والمساعدة التقنية في كثير من اﻷحيان غير فعالة في حالة عدم إجراء إصلاحات لهذه اﻷنظمة. |
Certaines délégations ont précisé que leurs organismes nationaux axaient leurs efforts sur les programmes de formation et les échanges d'experts dans différents domaines. | UN | ولاحظت وفود أن وكالاتها تركز على برامج التدريب وتبادل الخبراء في ميادين شتى. |
Pour que la modalité et les divers types d'activités qu'elle recouvrait soient mieux connus, il serait bon d'intensifier les programmes de formation et d'orientation. | UN | وينبغي أيضا زيادة الالمام بالوسيلة وكذلك باﻷنواع المختلفة لﻷنشطة ، وذلك عن طريق مضاعفة برامج التدريب والتوجيه. |
Ces activités n'entrant pas dans les programmes de formation ordinaires de l'Organisation et n'étant pas récurrentes, les ressources correspondantes ne figurent pas dans le tableau précédent. | UN | وحيث أن أنشطة التدريب هذه لا تشكل جزءا من برامج التدريب العادية للمنظمة وهي ذات طبيعة غير متكررة، لا يدرج التمويل في الجدول الوارد أعلاه. |
les programmes de formation prévus pour la période du présent mandat sont décrits ci-dessous. | UN | ويرد أدناه وصف لتخطيط برامج التدريب المخططة لفترة الولاية هذه. |
Nombre de ces initiatives sont mises en œuvre conjointement par divers organismes des Nations Unies. Tous les programmes de formation ne sont toutefois pas évalués de manière systématique. | UN | ويشترك عدد من وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ كثير من هذه المبادرات غير أن التقييم لا يشمل برامج التدريب جميعها بشكل منهجي. |
Le Service des prisons remanie actuellement les programmes de formation que suivent les agents pénitentiaires au Collège du Service des prisons en mettant davantage l'accent sur les droits des détenus. | UN | وتعيد دائرة السجون تصميم برامج التدريب لموظفيها في معهد تدريب موظفي السجون، بزيادة التشديد على حقوق السجناء. |
Tous les programmes de formation avaient été préparés et mis en œuvre en collaboration étroite avec les organisations non gouvernementales autrichiennes compétentes en la matière. | UN | وأعدّت جميع برامج التدريب هذه ونظمت بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية النمساوية ذات الصلة. |
Le Conseil de la formation créé à cette fin a engagé un spécialiste bermudien qui a pour mission de l'aider à mettre au point et à coordonner les programmes de formation nécessaires. | UN | وقام مجلس التدريب الحكومي باستخدام موظف تدريب برمودي للمساعدة في وضع البرامج التدريبية وتنسيقها. |
les programmes de formation de l'Institut de la défense (Defensie Leergangen) et d'autres institutions se sont déroulés comme prévu. | UN | وما برح العمل جاريا، حسبما هو مخطط، في تنفيذ البرامج التدريبية في أكاديمية الدفاع وغيرها من المؤسسات. |
En conséquence, si l'on veut encourager une utilisation accrue des services d'Internet, il convient de coordonner les programmes de formation au Siège et en d'autres lieux d'affectation. | UN | وعلى ذلك فلتشجيع زيادة الاستفادة من مرافق الشبكة، ينبغي تنسيق البرامج التدريبية في المقر وفي مراكز العمل اﻷخرى. |
Le Bureau estime que les programmes de formation de la police locale ont été bien préparés et dispensés avec professionnalisme dans les trois missions. | UN | ويرى المكتب أن برامج تدريب الشرطة المحلية جيدة الإعداد وتسير وفقا لأسلوب مهني في البعثات الثلاث التي تم استعراضها. |
Les programmes scolaires et les programmes de formation professionnelle doivent être mis à jour régulièrement et en étroite consultation avec les entreprises; | UN | ولا بد من القيام على نحو منتظم في ظل التشاور مع أرباب العمل بتحديث المناهج الدراسية وبرامج التدريب على المهارات؛ |
En principe, les stagiaires de toutes les disciplines suivront les programmes de formation offerts par l'Institut coréen de recherche-développement océanographique (KORDI). | UN | ومن حيـث المبدأ، سيضطلـع المتدربون في جميع التخصصات ببرامج التدريب التي يقدمها معهد كوريا ﻷبحاث وتنمية المحيطات. |
En 2008, il a révisé les programmes de formation militaire selon une perspective hommes-femmes et une culture de paix. | UN | وفي عام 2008 راجعت الوزارة مناهج التدريب العسكري على أساس تعميم مراعاة المنظور الجنساني وثقافة السلام. |
La Suisse recommande un programme d'étude obligatoire ou certifié et les programmes de formation associés pour les responsables de la sécurité biologique. | UN | توصي سويسرا باعتماد منهاج تعليمي إلزامي أو معتمد وما يتصل به من برامج تدريبية للموظفين المتخصصين في السلامة البيولوجية. |
les programmes de formation doivent répondre aux besoins de l'Organisation, augmenter les connaissances et les compétences du personnel; ils doivent faire l'objet d'une vérification extérieure. | UN | وقال إنه ينبغي لبرامج التدريب أن تلبي حاجات المنظمة، وأن تضيف إلى معارف الموظفين ومهاراتهم وأن تشهد عليها جهات خارجية. |
Il est regrettable que certaines activités comme les stages ou les programmes de formation absorbent une part considérable des budgets, pour le plus grand profit de l'industrie hôtelière. | UN | وبعض الأنشطة مثل حلقات التدارس والبرامج التدريبية يستحوذ على نصيب كبير من الميزانيات، ويوفر مكاسب كبيرة لقطاع الضيافة. |
Le Comité compte que la Convention sera prise en considération dans les programmes de formation professionnelle, les codes de conduite et les programmes d'études à tous les niveaux. | UN | وتتوقع اللجنة أن تتجلى الاتفاقية في المناهج التدريبية المهنية، وفي مدونات السلوك والمناهج التعليمية على جميع المستويات. |
À cette réunion, on s'efforcera de développer les programmes de formation existants et futurs. | UN | وسوف تُبذل جهود في ذلك الاجتماع من أجل تطوير المناهج الدراسية القائمة والمقبلة. |
Elles ont eu des résultats fructueux, en particulier lorsque les programmes de formation prenaient la forme de véritables travaux pratiques. | UN | وكانت لهذه اﻷنشطة نتائج مفيدة، لا سيما عندما يجري الاضطلاع بالبرامج التدريبية بطريقة التعلم من خلال اﻹنجاز. |
Oui, dans les programmes de formation aux douanes et aux impôts de l'Institut de formation | UN | نعم، مدرج في مناهج تدريب الجمارك وتحصيل الرسوم المستخدمة في المدارس التدريبية |
:: Intégrer la perspective sexospécifique dans les programmes scolaires, les publications pédagogiques et les programmes de formation des enseignants; | UN | :: إدراج مفهوم التعميم الجنساني في المقررات الدراسية ووسائط الإعلام التعليمية وبرامج تدريب المعلمين، في جملة أمور؛ |
Le Comité compte que cette base de données sera utilisée, selon qu'il conviendra, pour trouver des spécialistes pour les programmes de formation. | UN | واللجنة على ثقة من أن هذا المرفق سوف يستخدم، حسبما يكون ملائما، لتحديد مواقع الخبرة العملية اللازمة للبرامج التدريبية. |