- Ne me parle pas autant, ne me mens jamais, et ne touche jamais, au grand jamais, mon puzzle. | Open Subtitles | لا تتحدث معي بذلك القدر الكثير ولا تكذب علي أبدا ولا تلمس لغزي إطلاقا وأبدا |
J'aimerais rattraper le temps perdu avec ma fille mais puisqu'elle ne me parle plus, vous pourriez peut-être m'informer un peu sur sa vie. | Open Subtitles | و أود اللحاق بإبنتي و لكن منذ أن أصبحت لا تتحدث معي ربما يمكنك أن تطلعني على حياتها |
Mon père sauterait par dessus bord avec une ancre avant qu'il me parle à nouveau. | Open Subtitles | سوف يقفز ابي من القارب متعلقاً بمرسات حتي قبل أن يتحدث معي |
J'ai besoin de reprendre à zéro. Et tu as vu comment elle me parle ? | Open Subtitles | علي أن أبدأ من جديد وقد رأيت الطريقة التي تتحدث إلي فيها |
Monte dans le bus, ne me parle pas, ne me regarde pas ! | Open Subtitles | اصعد إلى الحافلة و لا تتكلم معي ، أو تنظر إليّ |
Reviens me parler quand on te payera 60 millions de $ pour jouer au basket et quand tu auras ta propre ligne de chaussures, sinon, ne me parle pas. | Open Subtitles | تعال لتكلمني لما تصبح تتقاضى ستون مليونا للعب كرة السلة ولديك عقد إشهار للأحذية، أتعلم أمراً، لا تتحدث إليّ. |
Ne me parle pas comme à une enfant, car je dois faire pipi. | Open Subtitles | لا تتحدثي معي وكأنني طفلة, فقط لأني اقوم بالتصفير عندما اتبول |
À moins que tu ne saches comment te sortir de là, et faire sortir cette chose de notre vaisseau, ne me parle pas. | Open Subtitles | لذلك إلا إذا كنت تستطيع أن ترى كيف لتحصل على الخروج آمنة، والحصول على هذا الشيء من سفينتنا، لا تتحدث معي. |
- Je refuse qu'on me parle comme un enfant et je veux qu'on me tienne au courant. | Open Subtitles | لا تقاطعني ولا تتحدث معي كأنّي طفلة. إتفقنا. |
Non, j'ai été un idiot et maintenant, elle ne me parle même plus. | Open Subtitles | لا، لقد كنت أحمق معها، والآن هي لا تتحدث معي |
Alors ne me parle pas de qui sont les gentils, parce que tu ne sais pas. | Open Subtitles | حتى لا يتحدث معي حول من هم الأخيار هم، لأنك لا تعرف. |
Je ne peux pas rester avec quelqu'un qui ne me parle pas. | Open Subtitles | لا استطيع ان اكون مع احدا ما لا يتحدث معي |
Ne me parle pas comme si je comprenais pas le français, je connais le français. | Open Subtitles | لا تتحدث إلي كما لو أنني لا أعرف الفرنسية أنا أعرف الفرنسية |
Ne me parle pas sur ce ton! | Open Subtitles | لا تتكلم معي بهذه النبرة فرانكلين هاتشيت |
- Connard. me parle pas comme ça. | Open Subtitles | لا تتحدث إليّ بهذهِ الطريقة ، أنا لستُ أختكَ. |
Écoute, je t'ai donné toute liberté... mais ne me parle pas comme ça. | Open Subtitles | لقد أعطيتك حرية كاملة . لا تتحدثي معي بهذه الطريقة |
-T'apitoyer sur ton sort. - Ne me parle pas comme ça. | Open Subtitles | أن تشعري بالأسى على نفسكِ لا تخاطبني بهذه الطريقة |
Tu voyages peut-être beaucoup avec tes parents, moi, s'il me parle, j'ai de la chance, alors je ne vais pas me plaindre. | Open Subtitles | حسناً .. ربما انتِ تحصلين على العديد من الرحلات مع أبويكِ ولكننى محظوظه بان أبي حتى يتحدث إلي |
Qui? Il règle mes contraventions et après il me parle comme ça? | Open Subtitles | يلغي لي بعض بطاقات مخالفة الوقوف وتعتقد بأنه لن يتكلم معي بهذا الأسلوب ؟ |
Mon père ne me parle toujours pas, mais ma mère a commencé à envoyer des e-mails alors il y a du progrès. | Open Subtitles | أبي مازال لا يتحدث لي لكن أمي بدأت ترسل إيميل هذا تطور |
C'est la première fois qu'un jeune homme me parle. | Open Subtitles | إنها المرة الأولى في حياتي التي يكلمني فيها شاب. |
Un univers qui me parle à travers mon aine... mérite un coup de pied aux fesses. | Open Subtitles | فعلاً فأي كون يخاطبني عن طريق مابين فخذي يمكنه أن يقوم بالدوران ويقبل مؤخرتي |
Elle ne me parle plus. | Open Subtitles | لدرجـة أنّها باتت لا تتحدّث معي. |
- S'il y en avait un, je serai le président. - Ne me parle pas... | Open Subtitles | ــ ولكن لو فعلنا، لكنت أنا الرئيس ــ لا تكلمني عن الأمر |
Uh, ce joint était trop fort. Il y a un chipmunk qui me parle. | Open Subtitles | هذا المخدر كان قوي جداً، هناك سنجاب يتحدث إليّ |