"mon représentant" - Traduction Français en Arabe

    • ممثلي
        
    • لممثلي
        
    • بممثلي
        
    • ممثلتي
        
    • ممثلا
        
    • مبعوثي
        
    • كممثل
        
    • وبممثلي
        
    • ولممثلي
        
    • ممثلِي
        
    mon Représentant spécial s'est entretenu, à cet égard, avec le Conseiller national iraquien pour la sécurité, Faleh al-Fayad. UN وما فتئ ممثلي الخاص يعمل مع مستشار الأمن الوطني العراقي، السيد فالح الفياض، في هذا الصدد.
    mon Représentant spécial a tout mis en œuvre pour dissuader les dirigeants politiques locaux d'agir de la sorte. UN وكان ممثلي الخاص قد بذل جهوداً كبيرة لإثناء الشخصيات السياسية المحلية عن السير في هذا الاتجاه.
    À cet égard, mon Représentant spécial et son bureau poursuivront leurs efforts en vue de promouvoir un réel dialogue entre les acteurs nationaux. UN وفي هذا الصدد، سيواصل ممثلي الخاص ومكتبه بذل الجهود الرامية إلى تعزيز حوار حقيقي بين أصحاب المصلحة الوطنيين.
    Les progrès que l'on constate témoignent de l'habileté de mon Représentant spécial et des autres facilitateurs. UN والفضل في التقدم الذي نشهده يعود للمهارات العالية التي يتمتع بها ممثلي الخاص والميسرون المشاركون معه.
    La MINUAR devait être placée sous l'autorité de mon Représentant spécial, tandis que l'élément militaire de la mission relèverait du commandant de la Force. UN وتخضع البعثة لﻹشراف الكامل لممثلي الخاص، على أن يكون قائد القوة مسؤولا عن عنصرها العسكري.
    mon Représentant spécial a encouragé les parties à régler leurs problèmes par la voie du dialogue. UN وشجع ممثلي الخاص الأطراف على معالجة ما يساورهم من قلق عن طريق الحوار.
    Cet incident a amené mon Représentant spécial à demander au Mécanisme conjoint de vérification élargi d'enquêter sur ces allégations. UN وقد دفع هذا الحادث ممثلي الخاص إلى أن يطلب من آلية التحقيق المشتركة الموسعة التحقيق في الادعاءات.
    mon Représentant spécial estime que ce climat plus propice à la négociation et à l'adoption de mesures de confiance rendrait UN ويعتقد ممثلي الخاص أن المناخ المحسن للمفاوضات وبناء الثقة يجعل من الملائم استخدام مفهوم المناطق اﻵمنة بطريقة ستاتيكية.
    mon Représentant spécial sera prêt à donner aux parties des avis sur le moyen d'atteindre les objectifs fixés par le Conseil. UN وسيكون ممثلي الخاص على استعداد لتقديم المشورة إلى اﻷطراف الليبرية عن كيفية بلوغ اﻷهداف التي يحددها مجلس اﻷمن.
    Conformément au plan, le Représentant spécial adjoint sera chargé de la Mission chaque fois que mon Représentant spécial s'absentera de la zone. UN ووفقا للخطة، يضطلع نائب الممثل الخاص بالمسؤولية عن البعثة خلال أي فترة يغيب فيها ممثلي الخاص عن منطقة البعثة.
    mon Représentant spécial a rencontré le Président Tudjman pour éviter un affrontement militaire imminent. UN والتقى ممثلي الخاص بالرئيس توديمان في محاولة لتجنب المواجهة العسكرية المحدقة.
    mon Représentant spécial et des membres du Secrétariat ont déjà pris des contacts à cette fin. UN وقد شرع ممثلي الخاص وموظفي اﻷمانة العامة فعلا في إجراء اتصالات بهذا الصدد.
    Toutefois, sur les protestations de mon Représentant spécial, Radio Rwanda est revenue à une attitude plus équilibrée à l'égard de cette dernière. UN غير أن تلك اﻹذاعة عادت فاتخذت من البعثة موقفا أكثر توازنا، بعد أن احتج ممثلي الخاص على تلك الحملة.
    mon Représentant spécial pour le Rwanda y a également participé. UN كما حضر هذا المؤتمر ممثلي الشخصي إلى رواندا.
    Plus récemment, l'absence d'un outil de ce genre au Rwanda d'après le génocide a desservi mon Représentant spécial dans ce pays. UN أما في رواندا فقد كان لغياب مثل هذه اﻷداة بعد المذابح التي جرت أثره في إعاقة فعالية ممثلي الخاص في ذلك البلد.
    mon Représentant spécial s'est depuis lors entretenu des options ci-dessus avec les autorités rwandaises. UN ومنذ ذلك الحين، أخذ ممثلي الخاص يستطلع الخيارات السالفة الذكر مع السلطات الرواندية.
    mon Représentant spécial se tient prêt à contribuer à l'organisation de cette rencontre. UN إن ممثلي الخاص على أهبة الاستعداد للمساعدة في تسهيل عقد هذا الاجتماع.
    En outre, l'adjonction d'un spécialiste des questions politiques au Bureau de mon Représentant spécial aiderait ce dernier à coordonner ces activités. UN وفي الوقت ذاته، فإن من شأن إضافة موظف سياسي آخر في مكتب ممثلي الخاص أن يساعده على تنسيق هذه اﻷنشطة.
    mon Représentant en Haïti surveille la situation et suit de près les enquêtes que la Police nationale continue de mener. UN ويعكف ممثلي في هايتي على رصد الحالة، ويتابع عن كثب التحقيقات المستمرة التي تجريها الشرطة الوطنية.
    4. M. Joe Clark a continué d'être mon Représentant spécial pour Chypre et M. Gustave Feissel, mon Représentant spécial adjoint, résidant à Chypre. UN ٤ - واستمر السيد جو كلارك بصفته ممثلي الخاص لقبرص والسيد غوستاف فايسيل بصفته نائبا لممثلي الخاص مقيما في قبرص.
    mon Représentant spécial adjoint est également resté en rapport étroit avec les représentants des gouvernements qui ont activement appuyé ma mission de bons offices. UN وظل نائب الممثل الخاص أيضا على اتصال وثيق بممثلي الحكومات التي تساند بنشاط مهمة المساعي الحميدة التي اضطلع بها.
    mon Représentant a rappelé à l'occasion de plusieurs interviews qu'il était nécessaire de créer un organe de contrôle national à cet effet. UN وقد أكدت ممثلتي في عدد من المقابلات على الحاجة إلى إنشاء هيئة رصد وطنية لهذا الغرض.
    J'ai également décidé de nommer M. Soltenberg mon Représentant spécial pour l'ex-Yougoslavie, avec effet immédiat. UN كما قررت، باﻹضافة الى ذلك، تعيين السيد ستولتينبرغ ممثلا خاصا لي بيوغوسلافيا السابقة على أن يكون ذلك نافذا على الفور.
    À l'issue de l'exposé de mon Représentant spécial, M. Savimbi s'est engagé à fournir l'appui nécessaire pour faciliter l'accomplissement de nouveaux progrès dans les négociations. UN وعلى أثر ما عرضه مبعوثي الخاص، تعهد السيد سافيمبي بتقديم التأييد اللازم لتيسير زيادة التقدم في المفاوضات.
    Le 5 mars, mon Représentant spé-cial pour Haïti, M. Lakhdar Brahimi, a été remplacé par M. Enrique ter Horst. UN وفي ٥ آذار/مارس، حل إنريك تير هورست محل اﻷخضر الابراهيمي كممثل خاص لي في هايتي.
    Ils ont rencontré des personnalités du Gouvernement rwandais et mon Représentant spécial pour discuter du fonctionnement du Tribunal, et notamment du Bureau du Procureur au Rwanda. UN والتقوا هناك بكبار موظفي الحكومة الرواندية وبممثلي الخاص للتداول في أمر عمليات المحكمة، وضمنها اشتغال مكتب المدعي العام في رواندا.
    Les interventions du Ministre de la défense et du Premier Ministre ont été rejetées et les autorités ont demandé à la MINURCA et à mon Représentant spécial de prêter leurs bons offices. UN ورفضت تدخل وزير الدفاع أو رئيس الوزراء، ولذلك لجأت السلطات إلى التماس المساعي الحميدة للبعثة ولممثلي الخاص.
    En consultation étroite avec mon Représentant spécial, le HCR s'efforce de régler ces questions conformément aux objectifs arrêtés dans le plan de règlement. UN وتقوم المفوضية حاليا بالتشاور الوثيق مع ممثلِي بشأن معالجة هذه الشواغل في إطار اﻷهداف المقررة في خطة التسوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus