L'Observatoire national de lutte contre les VBG ; | UN | المرصد الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس؛ |
La création de l'observatoire national de lutte contre les VBG ayant statut consultatif ; | UN | إنشاء المرصد الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس الذي يضطلع بدور استشاري؛ |
Le Comité national de lutte contre le VIH/sida a ainsi conclu 37 conventions avec les entreprises privées et 17 avec les confessions religieuses. | UN | ولذلك، أبرمت اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز 37 اتفاقا مع شركات أعمال خاصة، وأيضا 17 اتفاقا مع مجموعات دينية. |
Application effective du Plan national de lutte contre les infractions | UN | التنفيذ الفعال للخطة الوطنية لمكافحة جرائم الاتجار بالأشخاص |
Pour pouvoir s'attaquer efficacement à ces problèmes, la Mongolie a adopté en 1992 un Plan d'action national de lutte contre la désertification. | UN | وبغرض معالجة هذه المشاكل على نحو كاف، اعتمدت منغوليا في سنة ١٩٩٢، خطة عمل وطنية لمكافحة التصحر. |
Afin de faciliter la préparation d’un programme d’action national de lutte contre la désertification, il a créé un Comité directeur national en 1997. | UN | ولتيسير عملية إعداد برنامج عمل وطني لمكافحة التصحر، أنشأت وزارة البيئة والموارد الطبيعية لجنة توجيهية وطنية في 1997. |
En outre, l'OMS est la principale source de financement du programme national de lutte contre le syndrome de l'immunodéficience acquise (sida) pour lequel elle a versé plus de 100 000 dollars sur son budget extraordinaire. | UN | كما تعتبر منظمة الصحة العالمية المصدر الرئيسي لتقديم المساعدة إلى البرنامج الوطني لمكافحة مرض الايدز. |
Un plan directeur national de lutte contre la drogue est à un état avancé de préparation. | UN | وقد قُطع شوط طويل في إعداد برنامج للتوجيه الوطني لمكافحة المخدرات. |
Un aide-mémoire proposant des actions spécifiques pour la mise en oeuvre du Programme national de lutte contre la pauvreté a été approuvé par le Gouvernement. | UN | ووافقت الحكومة على مذكرة تقترح اتخاذ تدابير محددة لتنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الفقر. |
Participation à l'élaboration du programme national de lutte contre les maladies sexuellement transmissibles (MST) | UN | المشاركة في وضع البرنامج الوطني لمكافحة اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي |
Elle a pris note avec satisfaction de l'adoption du Plan de politique nationale en faveur des personnes âgées et du Programme national de lutte contre la violence familiale et la violence sexuelle. | UN | كما لاحظ الأردن، بارتياح، اعتماد خطة السياسة الوطنية بشأن المسنين، والبرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي والجنسي. |
Comité national de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme | UN | اللجنة الوطنية لمكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب |
Le Népal a évoqué les efforts en vue de créer la Commission nationale des droits de l'homme et le Comité national de lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وأبرزت نيبال الجهود المبذولة لإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Un Point d'appui a été créé au sein de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes, pour veiller au suivi du Plan d'Action national de lutte contre les violences entre partenaires. | UN | وأُنشئت وحدة دعم داخل معهد المساواة بين المرأة والرجل للسهر على متابعة خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف بين الشريكين. |
Le renforcement des capacités d'intervention du Comité national de lutte contre les Violences faites aux Femmes. | UN | تعزيز قدرات تدخل اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Comité national de lutte contre les violences faites aux femmes et aux Enfants. | UN | اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل |
Récemment, la Tunisie avait également créé un Comité national de lutte contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. | UN | وشكلت تونس مؤخراً لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال. |
Bahreïn a créé un comité national de lutte contre la traite des personnes et un autre comité pour suivre la situation des victimes de nationalité étrangère. | UN | أنشأت البحرين لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر ولجنة أخرى لمتابعة حالات الضحايا الأجانب. |
Bahreïn a créé un comité national de lutte contre la traite des personnes et un autre comité pour suivre la situation des victimes de nationalité étrangère. | UN | أنشأت البحرين لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر ولجنة أخرى لمتابعة حالات الضحايا الأجانب. |
En 2008, les dirigeants de la Fédération de Russie ont adopté une décision relative à la création d'un système national de lutte contre l'extrémisme. | UN | وفي عام 2008، اتخذت قيادة الاتحاد الروسي قراراً بإنشاء نظام وطني لمكافحة التطرف. |
Plan d'action national de lutte contre la traite des êtres humains | UN | خطة العمل الوطنية لمناهضة الاتجار بالأشخاص |
Le contrôle de l'infection à VIH permettra l'exécution d'un programme national de lutte contre le sida. | UN | وبمكافحة العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية سننفذ برنامجاً وطنياً لمكافحة الإيدز. |
À cette fin, nous avons lancé un programme national de lutte contre le paludisme. | UN | ولتحقيق ذلك الهدف، أطلقنا برنامجا وطنيا لمكافحة الملاريا. |
Le plan stratégique national de lutte contre le VIH/sida vise la prévention, le traitement et la prise en charge de la maladie. | UN | وتتناول الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز الوقاية من المرض ومعالجة المصابين به وإدارته. |
:: Programme de sensibilisation des femmes aux dangers du VIH/sida dans le cadre du programme national de lutte contre le VIH/sida; | UN | :: تتبنى برنامج مشترك مع البرنامج القومي لمكافحة الإيدز بالتوعية بمخاطر الإيدز على مستوى قطاع المرأة. |
Le Bureau national de lutte contre la discrimination (UNAR) a été renforcé et son rôle élargi. | UN | 31- جرى تعزيز المكتب الوطني لمناهضة التمييز وتوسيع نطاق دوره. |
Exécution nationale Renforcement du Conseil national de lutte contre le trafic de drogues | UN | تعزيز المجلس الوطني المعني بمكافحة الاتجار بالمخدرات |
La mise en œuvre de cette politique a été intégrée en 2005 dans le volet wallon du Plan national de lutte contre la fracture numérique. | UN | وأدمج تنفيذ هذه السياسة خلال عام 2005 في الجانب الوالوني من الخطة الوطنية للتصدي للفجوة الرقمية. |
Mécanisme national de lutte contre la torture | UN | الآليات الوطنية للحد من التعذيب |
De même, il s'est attelé à l'élaboration d'un plan national de lutte contre les drogues. | UN | ويجري أيضا وضع خطة وطنية لمراقبة المخدرات. |
Le Costa Rica a conçu un projet de plan d'action national de lutte contre le racisme et la discrimination raciale et œuvre actuellement à son élaboration. | UN | وقد وضعت كوستاريكا مشروعا لخطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري، وهي الآن بصدد وضع الخطة نفسها. |