"observateur pour" - Traduction Français en Arabe

    • المراقب عن
        
    • مراقب عن
        
    • المراقبة عن
        
    • كمراقب للمحاكمات
        
    36. Le PRÉSIDENT rappelle qu'à la 15e séance, il a dit que l'Observateur pour la Palestine n'avait pas de droit de réponse. UN ٦٣ - الرئيس: أشار إلى أنه كان قد أعلن في الجلسة الخامسة عشرة أن المراقب عن فلسطين لم يكن له حق الرد.
    L'Observateur pour l'Organisation internationale pour les migrations fait également une déclaration. UN وأدلى ببيان أيضا المراقب عن المنظمة الدولية للهجرة.
    Toutefois, il n'est pas favorable aux propositions avancées par l'Observateur pour les Pays-Bas, qui pourraient diluer la qualité négociable du document de transport. UN ولكنه لا يمكنه أن يؤيد المقترحات المفدمة من قِبل المراقب عن هولندا، التي قد تنتقص من نوعية قابلية التداول لمستند الشحن.
    Comme l'a justement fait remarquer l'Observateur pour la Finlande, le nouveau texte ne s'écarte pas sensiblement des principes qui s'appliquent aux connaissements. UN وكما بين على نحو صحيح المراقب عن فنلندا فإن النص الجديد لا يشكل انحرافا خطيرا عن المبادئ التي تنطبق على مستندات الشحن.
    Observateur pour la Cour internationale de Justice au huitième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants (La Havane, 1990) UN مراقب عن محكمة العدل الدولية في مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين (هافانا، كوبا 1990)
    Mme Abdelhady-Nassar (Observateur pour la Palestine) dit que 2007 a marqué la quarantième année de l'occupation militaire par Israël du territoire palestinien, y compris Jérusalem Est. UN 15 - السيدة عبد الهادي - ناصر (المراقبة عن فلسطين): قالت إن عام 2007 يشهد مرور 40 عاماً على الاحتلال العسكري الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية بما فيها القدس الشرقية.
    Selon les renseignements fournis par l'Observateur pour le Canada, par rapport aux autres jeunes, la probabilité que les jeunes aborigènes mettent fin à leur vie était cinq fois plus élevée. UN فعلى سبيل المثال، تزيد احتمالات الانتحار بمقدار خمسة أضعاف بين أطفال الشعوب الأصلية، وفقا لمعلومات قدمها المراقب عن كندا.
    La cabine d'interprétation espagnole lui a suggéré que l'Observateur pour la Palestine invoquait les dispositions de l'article 115 du Règlement intérieur. UN وقال إن الترجمة الشفوية الاسبانية حملته على فهم أن المراقب عن فلسطين كان يحتج بالمادة ٥١١ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    8. Lors de la même séance, l'Observateur pour la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale a présenté un rapport. UN 8 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان المراقب عن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    22. L'Archevêque Francis Chullikatt (Observateur pour le Saint-Siège) déclare que la pauvreté est une réalité complexe et multidimensionnelle. UN 22 - كبير الأساقفة فرانسيس شوليكات (المراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن الفقر متعدد الأبعاد ومعقد.
    Étant donné que les conditions sur lesquelles porte la disposition supplémentaire ne peuvent se présenter qu'en vertu du paragraphe 4 du projet d'article 41, l'Observateur pour la Belgique a proposé que ces conditions devraient être réglementées dans le projet d'article 41. UN وبما أن الظروف التي يعالجها الحكم الإضافي لا يمكن أن تحدث إلا بموجب الفقرة 4 من المادة 41، فإن المراقب عن بلجيكا اقترح أنه ينبغي وضع ضوابط لهذه الظروف في مشروع المادة 41.
    L'Observateur pour l'Autriche a déclaré partager ces vues. UN وشاطره المراقب عن النمسا في هذا الرأي.
    Ainsi que l'avait noté l'Observateur pour l'Union européenne, des traditions solides existaient en droit européen s'agissant de la question de la réserve de propriété. UN وأضاف يقول إنه وفقا لملاحظة المراقب عن الاتحاد الأوروبي، هناك تقاليد هامة تتعلق بمسألة الاحتفاظ بحق الملكية موجودة في قانون الجماعة الأوروبية.
    Il y avait un fort soutien en faveur de travaux futurs de la Commission sur le champ d'application approprié en matière de sûretés, notamment les opérations mentionnées par l'Observateur pour la Commercial Finance Association. UN وقال إن هناك تأييدا قويا لعمل اللجنة في المستقبل حول النطاق المناسب لتغطية ميدان الأوراق المالية، بما في ذلك المعاملات التي ذكرها المراقب عن رابطة التمويل التجاري.
    Le président dit supposer que la Commission souhaiterait adopter la suggestion de l'Observateur pour l'American Bar Association. UN 95- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن تعتمد الاقتراح الذي قدمه المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين.
    1. La Présidente invite la Commission à reprendre l'examen de la proposition faite par l'Observateur pour la Commission européenne. UN 1- الرئيسة: دعت اللجنة إلى استئناف النظر في الاقتراح الذي قدمه المراقب عن المفوضية الأوروبية.
    M. Arias (Observateur pour le Panama) dit que la question de Porto Rico ne saurait continuer d'être abordée avec des mots d'une époque révolue. UN 88 - السيد أرياس (المراقب عن بنما): قال إن مسألة بورتوريكو لا يجوز لها أن تبقى أسيرة لشعارات بلاغية تنتمي لمرحلة سابقة.
    M. Bigot (Observateur pour la Côte d'Ivoire) dit qu'il fait siennes les vues exprimées par le représentant du Sénégal. UN 27- السيد بيغوت (المراقب عن كوت ديفوار): قال إنه ينضم إلى وجهة النظر التي أعرب عنها ممثل السنغال.
    M. Mollmann (Observateur pour le Danemark) déclare que les projets d'article 49 et 50 sont étroitement liés. UN 2- السيد مولمان (المراقب عن الدانمرك): قال إن مشروعي المادتين 49 و50 مرتبطان ترابطاً وثيقاً.
    Observateur pour la Cour internationale de Justice à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (Rio de Janeiro, 1992) UN مراقب عن محكمة العدل الدولية في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية (ريو دي جانيرو، البرازيل 1992)
    Mme Rasheed (Observateur pour la Palestine) déclare que les États membres ont fait preuve d'un attachement sans failles au droit international face aux violations systématiques des droits du peuple palestinien sous occupation israélienne. UN 31 - السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): قالت إن الدول الأعضاء أظهرت التزامها الراسخ بالقانون الدولي في ضوء الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    1996 Observateur pour le compte d'Amnesty International au procès de 50 anciens responsables du Gouvernement éthiopien accusés de génocide et de crimes contre l'humanité. A rédigé un rapport confidentiel détaillé sur le procès à la lumière des normes internationales en matière de droits de l'homme. UN 1996 عمل كمراقب للمحاكمات تابع لمنظمة العفو الدولية في إثيوبيا؛ وشملت مهامه مراقبة المحاكمة الجنائية لما يربو على 50 متهما من أعضاء الحكومة الإثيوبية السابقة، اتهموا بارتكاب أعمال إبادة جماعية وجرائم بحق الإنسانية وكتابة تقرير سري شامل عن المحاكمة في إطار المعايير الدولية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus