"occupée" - Traduction Français en Arabe

    • المحتلة
        
    • مشغولة
        
    • المحتل
        
    • مشغول
        
    • مشغوله
        
    • منشغلة
        
    • محتلة
        
    • مشغولا
        
    • العاملون
        
    • مشغولاً
        
    • الخاضعين للاحتلال
        
    • مشغولةٌ
        
    • المشغولة
        
    • تعنى بها
        
    • مشغولةً
        
    à Jérusalem-Est occupée ainsi que dans le reste du territoire palestinien occupé Conseil de sécurité UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    Israël devrait retirer tous ses colons de la Palestine occupée et dédommager les victimes palestiniennes. UN وينبغي أن تسحب إسرائيل جميع مستوطنيها من فلسطين المحتلة وتعوّض ضحاياها الفلسطينيين.
    à Jérusalem-Est occupée ainsi que dans le reste du Territoire palestinien occupé Conseil de sécurité UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    - Je les disais mais tu m'as coupé la parole, tu es trop occupée à parler à ma place... Open Subtitles ـ كنت أقل ذلك الآن، قبل أن تقاطعيني أقصد أنكِ مشغولة للغاية للحديث بدلًا مني
    Tu vas être tellement occupée avec le lycée, et il ne connaît personne là-bas. Open Subtitles ستكوني مشغولة بالجامعة و لن يمكنه أن يتعرف على أحد هناك
    La quasi-totalité de la drogue consommée dans mon pays arrive en contrebande des pays voisins ou de la partie occupée de Chypre. UN إن معظم المخدرات التي تستهلك في بلادي تهرب من البلدان المجاورة أو عن طريق الجزء المحتل من قبرص.
    à Jérusalem-Est occupée ainsi que dans le reste du Territoire palestinien occupé Conseil de sécurité UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    à Jérusalem-Est occupée ainsi que dans le reste du Territoire palestinien occupé Conseil de sécurité UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    à Jérusalem-Est occupée ainsi que dans le reste du Territoire palestinien occupé Conseil de sécurité UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    à Jérusalem-Est occupée ainsi que dans le reste du Territoire palestinien occupé Conseil de sécurité UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    à Jérusalem-Est occupée ainsi que dans le reste du Territoire palestinien occupé Conseil de sécurité UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    Malheureusement, la situation dans la région occupée de la Géorgie s'est dégradée depuis les prétendues élections présidentielles. UN وأعربت عن الأسف لتدهور الحالة في المناطق المحتلة من جورجيا منذ ما يسمى بالانتخابات الرئاسية.
    à Jérusalem-Est occupée ainsi que dans le reste du Territoire palestinien occupé Conseil de sécurité UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    à Jérusalem-Est occupée ainsi que dans le reste du Territoire palestinien occupé Conseil de sécurité UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    Je suis une fille occupée à faire des trucs occupants. Open Subtitles أجل، أصبحت فتاة مشغولة تقوم بأمور تشغل. اجلسي.
    Tu sais que j'ai essayé de te dire quelque chose pendant un moment, mais tu étais trop occupée ? Open Subtitles أتعلمين كم كنت أود التحدث إليك لأخبرك بأمر ما منذ فتره، ولكنكِ كنت مشغولة جداً؟
    Je suis très occupée, mais j'irai si je le peux. Open Subtitles أنا مشغولة للغاية ولكنني سأذهب إن حظيت بفرصة
    En outre, les violations des droits des quelques personnes demeurées dans l'enclave occupée de Chypre se poursuivent. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت حقوق بعض الأشخاص المنعزلين في الجزء المحتل من قبرص، منتهكة.
    Vient alors la question de la zone de Chebaa, laquelle n'est occupée ni par les Libanais ni par les Syriens mais par Israël. UN وهنا يبرز السؤال عن قطاع شبعا. فهو غير مشغول الآن لا بواسطة اللبنانيين ولا السوريين، بل تشغله إسرائيل.
    Je suis trop occupée à boire mes boissons énergisantes ! Open Subtitles أنا مشغوله كثيراً بشرب 11 ساعه من الطاقه
    Je ne l'ai pas laissé au concierge parce que j'étais occupée. Open Subtitles لم أتخلص منه مع عامل النظافة لأنني كنت منشغلة
    Chypre, Membre de l'Organisation des Nations Unies, est toujours occupée et divisée. UN إن قبرص، وهي عضو في اﻷمم المتحدة، لا تزال محتلة ومقسمة.
    48. Le Nord resta relativement pacifique pendant la plus grande partie de 1989 et de 1990, alors que l'armée était occupée à combattre la rébellion du JVP. UN ٨٤ ـ وظلت منطقة الشمال سلمية نسبيا خلال الجزء اﻷكبر من عامي ٩٨٩١ و٠٩٩١، بينما كان الجيش مشغولا بمواجهة تمرد جبهة التحرير الشعبية.
    Population active occupée, selon la situation professionnelle, l'âge et le sexe UN السكان العاملون حسب الوضع في العمل، والعمر، ونوع الجنس
    Libérez-les et croyez-moi, ils vont garder La Bête occupée un moment. Open Subtitles أطلِق العنان لهؤلاء وصدقني أنها سوف تُبقي الوحش مشغولاً جداً
    Israël continue à ne pas protéger la population occupée et à faillir aux obligations que lui imposent le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire. UN وواصلت إسرائيل التقاعس عن حماية السكان الخاضعين للاحتلال وعن الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Euh, non, parce qu'elle serait occupée actuellement à faire quelque chose. Open Subtitles لا, لأنَّها ستكونُ مشغولةٌ في الواقعِ بفعلِ شئٍ ما
    Tableau 19 Installations sanitaires par unité d'habitation occupée et par personne, 1981 UN الجدول ٩١ - المراحيض بحسب الوحدات السكنية المشغولة واﻷشخاص، لعام ١٨٩١
    Examen des faits nouveaux intervenus dans des domaines dont la Sous—Commission s'est déjà occupée, ou pourrait s'occuper UN استعراض الجديد من التطورات في الميادين التي ما فتئت اللجنة الفرعية تعنى بها والتي قد تعنى بها
    Mais où étais-tu hier soir, et qu'est-ce qui t'a occupée autant ? Open Subtitles ولكن أين كنتي ليلة البارحة ومالذي يبقيك مشغولةً جداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus