La délocalisation au sein des organismes des Nations Unies : les centres de services délocalisés | UN | النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مراكز الخدمات في الخارج |
Une analyse comparative des politiques et pratiques des organismes des Nations Unies concernant la gestion des ressources humaines a été achevée en 2010. | UN | وقد أُنجز في عام 2010 تحليل واستعراض مقارنين لسياسات وممارسات إدارة الموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Il existe une myriade de politiques des ressources humaines dans les organismes des Nations Unies. | UN | ويوجد ضمن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عدد هائل من سياسات الموارد البشرية. |
Le pavillon a attiré 40 organismes des Nations Unies et environ 3 millions de visiteurs par le biais de 150 manifestations sur les problèmes d'urbanisation durable | UN | جذب الجناح عدد 40 من وكالات الأمم المتحدة ونحو 3 مليون زائر من خلال 150 فعالية أُقيمت حول قضايا التوسع الحضري المستدام. |
Il a établi des relations de travail avec l'ensemble des organismes des Nations Unies pour s'acquitter de ses tâches. | UN | وقد أنشأ المكتب المذكور علاقات عمل مع جميع منظمات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الأعمال التي يضطلع بها. |
M. Wyzner a longtemps participé aux activités des organismes des Nations Unies s'occupant de diverses questions liées au personnel. | UN | وشارك السيد فيزنر لفترة طويلة من الزمن في عمل هيئات الأمم المتحدة المعنية بمختلف جوانب شؤون الموظفين. |
Il existe une myriade de politiques des ressources humaines dans les organismes des Nations Unies. | UN | ويوجد ضمن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عدد هائل من سياسات الموارد البشرية. |
Cela devrait être une priorité absolue pour les gouvernements et les organismes des Nations Unies. | UN | وهذا ينبغي أن يكون من الأولويات الرئيسية للحكومات وكيانات منظومة الأمم المتحدة. |
Le Rapporteur spécial note que les organismes des Nations Unies ont beaucoup fait pour promouvoir les droits des peuples autochtones. | UN | وينوه المقرر الخاص إلى أن منظومة الأمم المتحدة قد أنجزت أعمالاً مهمة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية. |
Programmes conjoints menés avec d'autres organismes des Nations Unies | UN | برامج مشتركة مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة |
La délocalisation au sein des organismes des Nations Unies : les centres de services délocalisés | UN | النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: مراكز الخدمات في الخارج |
Recours à des non-fonctionnaires et régimes contractuels applicables à cette catégorie de personnel dans les bureaux extérieurs des organismes des Nations Unies | UN | استخدام أفراد من غير الموظفين وما يتصل بذلك من طرائق تعاقدية في المكاتب الميدانية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Quelques organismes des Nations Unies ont traité ce sujet dans le cadre de leurs propres activités. | UN | وقليلة هي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تناولت هذا الموضوع في سياق عملياتها. |
Ils sont devenus indispensables à la plupart des organismes des Nations Unies pour atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international. | UN | فقد أصبحت هذه الشراكات ضرورية لمعظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية المُتفق عليها دولياً. |
Le PNUD était déterminé à assurer la direction et à collaborer avec les organismes des Nations Unies dans tous les domaines. | UN | وإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ملتزم بأن يقود مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويتعاون معها في جميع المجالات. |
Les organismes des Nations Unies travaillant en Afrique tiennent périodiquement des réunions de coordination au siège de la CEA. | UN | وتعقد وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا اجتماعات تنسيق دورية في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
:: Mécanismes de présentation des rapports des organismes des Nations Unies | UN | :: مختلف آليات الإبلاغ التي تستخدمها وكالات الأمم المتحدة |
Le PNUD partagerait les résultats de cette étude avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي سيتقاسم نتائج تلك الدراسة مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
Réunion officieuse avec les institutions spécialisées et organismes des Nations Unies | UN | اجتماع غير رسمي مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة |
Éléments du processus budgétaire dans un certain nombre d'organismes des Nations Unies | UN | عناصر عملية الميزنة في عدد من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
Celle-ci fait partie du groupe d'organismes des Nations Unies au Costa Rica. | UN | وجامعة السلام هي عضو في مجموعة مؤسسات الأمم المتحدة في كوستاريكا. |
Communication aux autres organismes des Nations Unies d'une synthèse mensuelle des atteintes à la sécurité et des délits | UN | من خلال القيام شهرياً بإعداد موجزات عن الشؤون الأمنية والجرائم وتوزيعها على كيانات الأمم المتحدة الأخرى |
:: Recours accru à la coopération triangulaire et Sud-Sud pour renforcer les capacités des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement | UN | :: زيادة استخدام التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في بناء القدرات من جانب جهاز الأمم المتحدة الإنمائي |
Conseillère d'ONU-Femmes, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | تسدي المشورة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وإلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Au total, plus de 30 nouveaux mémorandums d'accord ont été signés par ONU-Femmes et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وإجمالاً، فقد جرى التوقيع على ثلاثين مذكرة تفاهم جديدة بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Le Fonds mondial atteint ses objectifs grâce à une vaste gamme de partenariats, dont ceux avec les organismes des Nations Unies. | UN | 7 - ويحقق الصندوق العالمي أهدافه من خلال طائفة واسعة من الشراكات، ويشمل ذلك أسرة الأمم المتحدة. |
Rapport de synthèse annuel du Comité de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour 2002 | UN | تقرير الاستعراض السنوي لعام 2002 المقدم من مجلس الرؤساء التنفيذيين بمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق |
Les organismes des Nations Unies ont déjà programmé 27 projets différents pour un montant total de 350 millions de dollars. | UN | وقد سبق لوكالات الأمم المتحدة وضع برامج تتجاوز قيمتها 350 مليون دولار في 27 مشروعا مستقلا. |
Il prévoit donc d'étudier la possibilité de faire appel à d'autres organismes des Nations Unies pour cela. | UN | ولذا فإنها تخطط لاستكشاف مدى إمكانية الحصول على اللوازم الطبية من خلال الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Consciente de l'importance de la coordination des activités relatives à la défense et à la protection des droits de l'homme menées par les organismes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme, | UN | وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة حقوق الانسان التي تضطلع بها أجهزة اﻷمم المتحدة التي تتناول حقوق الانسان؛ |