"parlons" - Traduction Français en Arabe

    • نتحدث
        
    • لنتحدث
        
    • نتكلم
        
    • لنتكلم
        
    • التحدث
        
    • نتحدّث
        
    • فلنتحدث
        
    • تحدثنا
        
    • نناقش
        
    • لنتحدّث
        
    • دعنا نَتحدّثُ
        
    • فلنناقش
        
    • نتكلّم
        
    • فلنتكلم
        
    • لنناقش
        
    C'est pourquoi nous parlons de la décennie 2001-2010 pour faire reculer le paludisme. UN ولهذا السبب نتحدث عن دحر الملاريا في الفترة من 2001 إلى 2010.
    Nous parlons ici d'institutions humaines que nous avons le pouvoir de transformer. UN ولما لا؟ فنحن نتحدث عن مؤسسات بشرية نستطيع بأنفسنا أن نغيرها.
    Mais je ne compte pas te laisser sur le carreau, donc parlons de te trouver quelqu'un dans les deux semaines. Open Subtitles لكنني لن أتركك وحيداً في الوضع لذا لنتحدث في هذين الأسبوعين للعثور على من سيعمل عندك
    Ne parlons pas de ce qui s'est passé, mais de ce qu'il faut faire. Open Subtitles دعنا لا نتحدث عما حصل و لنتحدث عن ماذا سنفعل الآن
    Aujourd'hui, nous parlons des différences fatales entre les cultures. UN إننا نتكلم اليوم عن الخلافات القاتلة فيما بين الثقافات.
    Comme, la mise en danger des enfants, parlons de ça. Open Subtitles مثل, تعريض حياة طفلة للخطر, لنتكلم عن ذلك.
    Si nous parlons de justice, alors soyons justes envers tous nos collègues qui ont été vice-présidents pendant le cycle actuel. UN إذا كنا نتحدث عن العدالة، فلنكن منصفين لجميع زملائنا الذين كانوا نوابا للرئيس خلال الدورة الحالية.
    Nous avons parlons à ses collèges, les gens qui le connaissait. Open Subtitles نحن نتحدث إلى زملائه و الأشخاص الذين ربما يعرفونه
    Un problème mécanique est pris en compte alors que nous parlons. Open Subtitles ان هناك مشكلة ميكانيكية يتم التعامل معها بينما نتحدث
    Nous ne parlons pas vraiment de divorce pour le moment... Open Subtitles نحن في الحقيقة لا نتحدث عن الطلاق حالياً
    Henry ne doit pas savoir que nous parlons de ça ou nous finirons comme Grayson. Open Subtitles لايجب ان يعلم هينري اننا نتحدث حول هذا,والا سننتهي كلانا مثل غرايسون
    Nous parlons de Gospel. Et Dieu a toutes les raisons d'être furieux contre nous. Open Subtitles إننا نتحدث عن الإنجيل والرب له كل الحق أن يغضب علينا
    Eh bien, parlons de votre somnambulisme. Qu'est-ce que vous faîtes ? Open Subtitles حسنًا، لنتحدث عن سيركِ أثناء النوم ما الذي تفعلينه؟
    parlons de ce que le jury pensera de ça ? Open Subtitles لنتحدث عن كيف ستشعر هيئة المحلفين حول هذا
    On est là dedans ensemble. parlons de la première dame. Open Subtitles نحن معاً في هذا. لنتحدث عن السيدة الأولى.
    Lorsque nous parlons de représentation équitable, nous faisons référence à la fois aux membres permanents et aux membres non permanents. UN إننا، عندما نتكلم عن التمثيل العادل، نشير إلى العضوية غير الدائمة والعضوية الدائمة على حد سواء.
    Nous parlons souvent d'espoir et des promesses du nouveau millénaire, mais nous faisons parfois abstraction de nombre de problèmes qui nous touchent aujourd'hui. UN نحن نتكلم كثيرا عن اﻷمل وعن وعود اﻷلفية الجديدة، بيد أننا في أحيان كثيرة نغفل العديد من المشاكل التي تعصف بنا اليوم.
    parlons donc du jour où la formation a été créée. Open Subtitles ..لنتكلم عن اليوم الذي تم اطلاق هذا المشروع
    Jeunes filles, ne parlons plus de la peau de notre Seigneur à table s'il vous plaît. Open Subtitles يا سيّدات، لا مزيد من التحدث حيال بشرة سيدنا المسيح في العشار، رجاءً.
    Ne parlons pas devant la porte. Entrez s'il vous plait. Open Subtitles حسناً، دعينا لا نتحدّث في الممر، أرجوكِ تفضّلي
    parlons de quelque chose une minute et n'en parlons plus ensuite. Open Subtitles فلنتحدث عن شيء ما لدقيقة ونزيحه بعيداً عن طريقنا
    Je ne voudrais pas que l'on sache que nous parlons. Open Subtitles فيجب علينا التأكد من عدم معرفته أننا تحدثنا
    Nous ne parlons pas de ce que l'humanité aurait pu faire il y a 75 ans si elle avait su la vérité. UN ونحن لا نناقش ما كان يمكن للعالم القيام به منذ 75 عاما مضت لو كان على بينة من الحقيقة.
    parlons de ce qui vous motive vraiment dans cette affaire. Open Subtitles لنتحدّث عن السبب الحقيقي وراء مرافعتكِ لتلك الدعوى
    parlons plutôt de cet égout. Open Subtitles دعنا نَتحدّثُ عن شيء آخر لمدّة ثانية، مثل إنبوب المياة الرئيسِى هذا.
    parlons de la crédibilité des remarques qu'il a faites aujourd'hui. UN فلنناقش مصداقية الملاحظات التي قيلت اليوم.
    Le problème est que nous parlons de nations nucléaires en guerre les une avec les autres. Open Subtitles إنّ النقطة نحن نتكلّم حول الأمم النووية في حالة حرب مع بعضهم البعض.
    parlons un moment de la situation réelle au Moyen-Orient. UN فلنتكلم للحظة عن الحالة الحقيقية في الشرق الأوسط.
    Alors, papa, parlons de la manière de te libérer de l'emprise de Shelby. Open Subtitles حسنا أبي , والان لنناقش طريقة تحريرك من مخالب شيلبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus