La gestion des PE au niveau de chaque organisme devrait mettre en œuvre une approche stratégique. | UN | :: ينبغي الأخذ بنهج استراتيجي حيال إدارة شركاء التنفيذ على مستوى كل مؤسسة. |
Les systèmes automatisés existants ne contribuent guère à appuyer le processus de gestion des PE. | UN | :: النُظم الآلية القائمة لا تدعم عملية إدارة شركاء التنفيذ بالقدر الكافي. |
De même, les PE varient grandement et opèrent dans le cadre de structures et de dispositifs organisationnels très divers. | UN | وبالمثل، يختلف شركاء التنفيذ اختلافاً كبيراً ويعملون في إطار هياكل تنظيمية متعددة وفي أماكن متنوعة. |
PE : 1 SSG, 1 GSP, 1 AL | UN | الوظائف الحالية: وظيفة من رتبة أمين عام مساعد وواحدة من فئة الخدمات العامة، الرتبة الرئيسية وواحدة من الرتب المحلية |
32. Un autre membre de la Ligue, U San PE, avait accepté que celle-ci établisse un bureau dans sa maison. | UN | ٣٢ - وسمح أوسان بي عضو العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية بفتح مكتب للعصبة في منزله. |
Les obligations juridiques s'arrêtent au niveau des relations entre l'entité PE et son sous-traitant sans que les Nations Unies aient accès à ce dernier. | UN | فالالتزامات القانونية تتوقف عند مستوى يقع بين شريك التنفيذ والمتعاقد معه من الباطن دون وصول الأمم المتحدة إلى مستوى التعاقد من الباطن. |
Dans le cas du PNUD, cette interface s'incorporerait dans un portail en ligne des PE en cours de mise en place. | UN | وفي حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيشكل ذلك جزءاً من بوابة إلكترونية خاصة بشركاء التنفيذ يجري حالياً إنشاؤها. |
Limitation de la responsabilité juridique découlant des activités des PE | UN | تحديد المسؤوليات القانونية الناجمة عن أنشطة شركاء التنفيذ |
La gestion des PE au niveau de chaque organisme devrait mettre en œuvre une approche stratégique. | UN | :: ينبغي الأخذ بنهج استراتيجي حيال إدارة شركاء التنفيذ على مستوى كل مؤسسة. |
Les systèmes automatisés existants ne contribuent guère à appuyer le processus de gestion des PE. | UN | :: النُظم الآلية القائمة لا تدعم عملية إدارة شركاء التنفيذ بالقدر الكافي. |
De même, les PE varient grandement et opèrent dans le cadre de structures et de dispositifs organisationnels très divers. | UN | وبالمثل، يختلف شركاء التنفيذ اختلافاً كبيراً ويعملون في إطار هياكل تنظيمية متعددة وفي أماكن متنوعة. |
Limitation de la responsabilité juridique découlant des activités des PE | UN | تحديد المسؤوليات القانونية الناجمة عن أنشطة شركاء التنفيذ |
Globalement, le volume des ressources des Nations Unies confiées aux PE est important, certains organismes dépensant plus de la moitié de leur budget annuel par l'intermédiaire de ces partenaires. | UN | ويعد حجم مجموع موارد الأمم المتحدة التي عُهد بها إلى شركاء التنفيذ ضخماً. فبعض المؤسسات ينفق ما يزيد عن نصف الميزانية عن طريق شركاء التنفيذ. |
Il est clair qu'il ne saurait être question de prescrire une seule et même approche aux différents organismes pour gérer de multiples PE. | UN | وعموماً، لا يمكن وصف نهج واحد يناسب مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في إدارتها للفئات المتعددة من شركاء التنفيذ. |
Nombre d'organismes ne disposent pas d'informations de base immédiatement accessibles sur les PE. | UN | :: تفتقر مؤسسات عديدة إلى معلومات أساسية مُيسَّرة عن شركاء التنفيذ. |
Des mécanismes efficaces de suivi et de notification des activités des PE sont essentiels pour que les fonds soient utilisés aux fins prévues et que des résultats soient obtenus. | UN | :: يشكل رصد عمل شركاء التنفيذ والإبلاغ عنه بطريقة فعالة عنصراً أساسياً للتثبت من إنفاق الأموال على النحو المرجو ومن تحقيق النتائج المنشودة. |
La plupart des organismes ne procèdent pas à une évaluation systématique des PE et de leurs activités. | UN | إن معظم المؤسسات لا تجري تقييماً منهجياً لأداء شركاء التنفيذ وعملهم. |
Dans le système des Nations Unies, l'ampleur des pratiques frauduleuses liées aux PE demeure relativement peu connue. | UN | :: بالنسبة إلى منظومة الأمم المتحدة يبقى حجم الغش المرتبط بعمليات شركاء التنفيذ غير معروف نسبياً. |
PE : 1 GSO, 2 AL | UN | الوظائف الحالية: وظيفة من فئة الخدمات العامة، الرتب اﻷخرى ووظيفتان من الرتب المحلية |
On dirait à une sérieuse PE, et son ventricule droit commence à lâcher. | Open Subtitles | يبدو كـ بي إي كبير و البطين الايمن بدأ بالتوقف |
Dans certains cas, toute activité supplémentaire de sous-traitance menée par le PE lui-même majorerait encore ces frais. | UN | وفي بعض الحالات يؤدي كل تعاقد آخر من الباطن يقوم به شريك التنفيذ نفسه إلى زيادة أخرى في التكلفة العامة. |
Dans le cas du PNUD, cette interface s'incorporerait dans un portail en ligne des PE en cours de mise en place. | UN | وفي حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيشكل ذلك جزءاً من بوابة إلكترونية خاصة بشركاء التنفيذ يجري حالياً إنشاؤها. |
Aujourd'hui, les États Membres, du fait de ces préoccupations, exigent une plus grande transparence en ce qui concerne les ressources attribuées aux PE. | UN | والدول الأعضاء، التي أعربت أيضاً عن هذه الشواغل، باتت تطالب بقدر أكبر من المساءلة عن الموارد الممنوحة لشركاء التنفيذ. |
Elles permettent également de consigner les résultats des PE, auxquels il est possible de se référer aux fins des futures décisions à prendre en matière de sélection, et de réduire au minimum le risque de passer des accords avec des PE peu performants. | UN | وتشكل هذه التقييمات أيضاً سجلاً لأداء شركاء التنفيذ يمكن استخدامه كمرجع للقرارات المقبلة المتعلقة باختيار الشركاء، ولتقليل المخاطر المقترنة بإبرام اتفاقات مع شركاء تنفيذ ضعيفي الأداء. |
Les audits des projets confiés aux PE sont menés après l'achèvement d'un projet ou pendant son exécution sous la forme de vérifications aléatoires ou d'audit spéciaux selon l'évaluation constante du risque concernant les PE. | UN | وتُجرى مراجعة حسابات مشاريع شركاء التنفيذ عند إتمام المشروع أو أثناء تنفيذه في شكل تفتيش مفاجئ أو مراجعة حسابات مخصوصة بناء على التقييم المستمر للمخاطر المرتبطة بشريك التنفيذ. |
On constate des lacunes importantes en matière d'outils d'automatisation applicables aux PE, ce qui peut faire obstacle à une gestion efficace et rationnelle des PE (voir Recommandation 10). | UN | فهناك نقص كبير في الأدوات الآلية لجمع البيانات عن شركاء التنفيذ قد يُعوِّق إدارة هؤلاء الشركاء بطريقة كفؤة وفعالة. (انظر التوصية 10) |
La rotation du personnel étant fréquente au sein des PE, ces examens et préévaluations pourraient être valides pour une période limitée ou être renouvelés pour tel ou tel PE en fonction des situations. | UN | ونظراً إلى التغييرات المتكررة في ملاك موظفي شركاء التنفيذ، تكون هذه التقييمات صالحة لفترة زمنية محدودة، أو يمكن تجديدها في حالة شريك تنفيذ معين حسب الظروف. |
Mackenzie-- aligne 10 personnes au hasard, 8 d'entre elles te diront que c'est la meilleure PE de la profession et les 2 autres seront stupides ! | Open Subtitles | ماكنزي---قم بسؤال عشرة أشخاص ثمانية منهم سيخبرونك أنها أفضل منتجة تنفيذية. والاثنان الآخرون سيكونون أغبياء! |
Et bien, pour être exact, il prend ton PE et ton PE prend ton personnel. | Open Subtitles | حسنًا, أقول مجازًا, أنه سيأخذ منتجك الفني ومنتجك التنفيذي سيأخذ طاقمك. |