"plan à moyen terme" - Traduction Français en Arabe

    • الخطة المتوسطة اﻷجل
        
    • بالخطة المتوسطة الأجل
        
    • للخطة المتوسطة اﻷجل
        
    • الخطة متوسطة الأجل
        
    • خطة متوسطة اﻷجل
        
    • الخطط المتوسطة الأجل
        
    • الخطة المالية المتوسطة الأجل
        
    • الخطة المتوسطة الأجل لشعبة
        
    • الخطة المتوسط اﻷجل
        
    • الخطة المتوسطة الأجل الحالية
        
    • خطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل
        
    • والخطة المتوسطة اﻷجل
        
    • الخطة المتوسطة الأجل على
        
    • الخطة المتوسطة الأجل مطلوبة
        
    • الخطة المتوسطة المدى
        
    Le plan à moyen terme actuel couvre les années 1992 à 1997 et est révisé tous les deux ans au besoin. UN وتمتد الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية على مدى السنوات من ١٩٩٢ الى ١٩٩٧ وتنقح، حسب الاقتضاء، كل سنتين.
    Les activités qui seraient entreprises conformément au projet de résolution concerneraient les programmes 40 et 42 du plan à moyen terme. UN فاﻷنشطة التي ينص مشروع القرار على الاضطلاع بها تتصل بالبرنامجين ٤٠ و ٤٢ من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Comme par le passé, le programme de travail et les ressources demandées sont présentés par sous-programme du plan à moyen terme. UN وعلى غرار الماضي، يرد برنامج العمل والاحتياجات من الموارد حسب كل برنامج فرعي في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL DU plan à moyen terme UN تقرير الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية
    Comme par le passé, le programme de travail et les ressources demandées sont présentés par sous-programme du plan à moyen terme. UN وعلى غرار الماضي، يرد برنامج العمل والاحتياجات من الموارد حسب كل برنامج فرعي في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Les États Membres devraient entamer les négociations en partant de ce texte, qui après avoir été dûment révisé, devrait être intégré au plan à moyen terme. UN ولذلك، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تبدأ التفاوض على أساس تلك الوثيقة سعيا الى جعلها جزءا لا يتجزء من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Comme la plupart des délégations, la délégation chinoise considère que la note doit être incorporée au plan à moyen terme à la place de la perspective. UN وانضم إلى غالبية الوفود اﻷخرى في الترحيب بدمج المذكرة في الخطة المتوسطة اﻷجل بديلا عن المنظور الذي قدم في وقت أبكر.
    La radio des Nations Unies, par exemple, s’attache à développer sa capacité de diffusion internationale, comme le prévoit le plan à moyen terme. UN فإذاعة اﻷمم المتحدة، مثلا، ستزيد طاقتهــا بحيــث تبــث على نطاق دولي على النحو المذكور في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    En général, les plafonds sont fixés annuellement dans le cadre du plan à moyen terme qui est soumis à l’approbation du Conseil d’administration. UN وتحدد مستويات قدرة اليونيسيف سنويا عموما ضمن إطار الخطة المتوسطة اﻷجل التي تقدم إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها.
    12. Sous sa forme actuelle, le plan à moyen terme ne met pas bien en lumière les grandes orientations qui sont envisagées. UN ١٢ - إن وثيقة الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية لا تؤدي مهمتها كما ينبغي كمنظور على مستوى السياسة العامة.
    G. plan à moyen terme à l'échelle du système pour la promotion de la femme 78 - 81 22 UN الخطة المتوسطة اﻷجل على مستوى المنظومة للنهوض بالمرأة
    Les autres fonctions du Département ne sont pas encore programmées dans le plan à moyen terme. UN ولم يتم حتى اﻵن برمجة الوظائف اﻷخرى لﻹدارة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    La réorganisation des sous-programmes dans le plan à moyen terme a entraîné une redisposition des ressources. UN وقد اشتمل هيكل البرنامج الفرعي الجديد بشكله الوارد في الخطة المتوسطة اﻷجل على إعادة توزيع الموارد بين البرامج الفرعية.
    Ces activités ne sont pas spécifiquement programmées dans le plan à moyen terme. UN وهذه اﻷنشطة ليست مبرمجة على نحو محدد في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Application du plan à moyen terme à l'échelle du système UN تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة
    La Conférence se réunira tous les quatre ans et une fois au moins dans la période du plan à moyen terme. UN وسيجتمع المؤتمر مرة كل أربع سنوات ومرة على اﻷقل خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل.
    La Conférence se réunira tous les quatre ans et au moins une fois durant la période du plan à moyen terme. UN ويجتمع المؤتمر مرة كل أربعة أعوام، ومرة على اﻷقل خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل.
    RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL DU plan à moyen terme UN تقرير الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية
    Programme correspondant du plan à moyen terme : programme 9, Commerce et développement, sous-programme 1, Mondialisation, interdépendance et développement. UN العلاقة بالخطة المتوسطة الأجل: البرنامج 9، التجارة والتنمية، البرنامج الفرعي 1، العولمة والاعتماد المتبادل والتنمية
    Rapport du Groupe de travail du plan à moyen terme et UN تقرير الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية
    Propositions préliminaires en vue d'un plan à moyen terme à l'échelle UN مقترحات أولية للخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق
    A cette date, la totalité du plan à moyen terme de l'Organisation des Nations Unies aura été soumise et probablement approuvée par l'Assemblée générale. UN إذْ في ذلك الحين ستكون الخطة متوسطة الأجل الشاملة للأمم المتحدة قد قدمت والجمعية العامة ربما تكون قد وافقت عليها.
    Le PNUD a affirmé au Comité que la Division établirait un plan à moyen terme. UN وقد أكد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمجلس أن الشعبة ستضع خطة متوسطة اﻷجل.
    Cet examen intergouvernemental est lié à l'étude des textes du plan à moyen terme proposés. UN ويرتبط هذا الاستعراض الحكومي الدولي باستعراض الخطط المتوسطة الأجل المقترحة.
    Cela constituait 69 % de l'objectif financier du plan à moyen terme, soit 554 millions de dollars. UN ويعادل هذا 69 في المائة من الرقم المستهدف في الخطة المالية المتوسطة الأجل وهو 554 مليون دولار.
    Approuve le plan à moyen terme de la Division du secteur privé tel qu'il figure dans le tableau 6 du document E/ICEF/2001/AB/L.1. UN يوافق على الخطة المتوسطة الأجل لشعبة القطاع الخاص على النحو المبين في الجدول 6 في الوثيقة E/ICEF/2001/AB/L.1.
    Le plan à moyen terme prévoit en outre que l’on poursuive la mise au point de directives et de manuels sur l’assistance électorale ainsi que de fichiers d’experts internationaux en matière électorale et que la mémoire institutionnelle concernant les activités liées à l’assistance électorale sera renforcée. UN وتذكر هذه الخطة المتوسط اﻷجل أيضا أنه سيستمر تطوير المبادئ التوجيهية واﻷدلة العملية التنفيذية المتعلقة بالمساعدة الانتخابية وسيتم الاحتفاظ بقائمة بالخبراء الدوليين في المسائل الانتخابية وتطويرها، كما سيتم توسيع الذاكرة المؤسسية المتعلقة بأنشطة المساعدة الانتخابية.
    De plus, la structure des sous-programmes dans le plan biennal proposé est identique à celle de l'actuel plan à moyen terme. UN وعلاوة على ذلك، يطابق هيكل البرامج الفرعية في خطة فترة السنتين المقترحة هيكل الخطة المتوسطة الأجل الحالية.
    Examen du chapitre relatif à la CNUCED du plan à moyen terme de l'ONU pour la période 2002-2005 UN 3- استعراض باب الأونكتاد في خطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005
    Deux délégations ont estimé qu’il était nécessaire d’établir une correspondance plus étroite entre le rapport du Conseil et le plan à moyen terme. UN ورأى وفدان ضرورة الربط بصورة أوثق بين هذا التقرير والخطة المتوسطة اﻷجل.
    Dans le présent plan à moyen terme, les réalisations escomptées ont été énoncées de façon à pouvoir déterminer facilement par la suite les progrès accomplis. UN 21 - وقد صِيغت الإنجازات المتوقعة في هذه الخطة المتوسطة الأجل على نحو ييسِّر لاحقا تقييم التقدم المحرز نحو تحقيقها.
    a) Des modifications doivent être apportées au plan à moyen terme, entre autres : UN (أ) تكون تنقيحات الخطة المتوسطة الأجل مطلوبة في جملة أمور:
    Ces changements se reflètent dans les activités entreprises dans le cadre du programme, le recueil des données et les partenariats et alliances, domaines essentiels du plan à moyen terme. UN ويتجلى هذا التحول في التركيز على الأنشطة المضطلع بها في نطاق البرامج وجمع البيانات وميادين النتائج الأساسية للشراكات والتحالفات في الخطة المتوسطة المدى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus