Ce travail avait été fastidieux car chaque organisation avait son propre système informatique pour la gestion de cette indemnité. | UN | وتطلبت تلك العملية جهدا مكثفا إذ أن كل منظمة لها بيئتها الحاسوبية الخاصة لإدارة المنحة. |
Le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité devrait donc être sérieusement soutenu. | UN | ولذلك ينبغي توفير الدعم الجاد للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية. |
Création d'un partenariat public-privé pour la gestion écologiquement rationnelle des huiles usagées. | UN | إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص للإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة. |
Création d'un partenariat public-privé pour la gestion écologiquement rationnelle des huiles usagées. | UN | إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص للإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة. |
Tous les États devraient avoir accès aux services spatiaux et savoir les utiliser pour la gestion des catastrophes et des situations d'urgence. | UN | وينبغي أن تحظى جميع الدول بإمكانية الحصول على الخدمات الفضائية وأن تكون قادرة على استخدامها في إدارة الكوارث والطوارئ. |
Renforcement des capacités scientifiques et techniques pour la gestion des ressources naturelles en Afrique | UN | تطويــر القدرات العلميــة والتكنولوجية من أجل إدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا. |
Directives techniques révisées pour la gestion écologiquement rationnelle des pneus usés et des déchets de pneus | UN | المبادئ التوجيهية التقنية المنقحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً لإطارات الهواء المضغوط المستعملة والخردة |
Ces déficits persistants peuvent présenter un risque considérable pour la gestion du budget ordinaire après consolidation. | UN | وقد يشكل هذا العجز المستمر مخاطر كبيرة بالنسبة لإدارة الميزانية العادية بعد الدمج. |
Solution pour la gestion de l'ensemble des ressources humaines, fonctionnaires et consultants. | UN | حل متكامل لإدارة الموارد البشرية بأكملها، للموظفين والخبراء الاستشاريين على السواء. |
Il s'agit là d'un mécanisme important pour la gestion de la transition vers des systèmes et des environnements qui prennent en compte les personnes handicapées et leur soient accessibles; | UN | وهذه آلية مهمة لإدارة الانتقال إلى نظم وبيئات شاملة ويمكن الوصول إليها وغير تمييزية. |
Gardant ceci à l'esprit, le PNUD a encouragé ses bureaux de pays à utiliser ATLAS pour la gestion des programmes. | UN | وفي ضوء ذلك، يقوم البرنامج الإنمائي بتشجيع مكاتبه القطرية على استخدام نظام أطلس لإدارة البرامج. |
relative à une approche plus stratégique pour la gestion du risque, les mesures de contrôle interne et les politiques en matière de risque | UN | التوصية 10، تتعلق بنهج استراتيجي بقدر أكبر لإدارة المخاطر، والضوابط والسياسات الداخلية |
Programme interorganisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques | UN | البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Programme interorganisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques | UN | البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des polluants organiques persistants | UN | مبادئ توجيهية تقنية للإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة |
Rapport sur la Conférence internationale ONU/Maroc sur l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion de l'eau | UN | تقرير عن المؤتمر الدولي المشترك بين الأمم المتحدة والمغرب حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة المياه |
Par ailleurs, un manuel sur le recours à la télédétection pour la gestion des zones côtières tropicales a été publié et est distribué gratuitement. | UN | وعلاوة على ذلك، تم إصدار كتيب عن استخدام الاستشعار عن بعد في إدارة المناطق الساحلية المدارية ويجري توزيعه مجانا. |
Commission I : Système d'information géographique, télédétection et géodésie pour la gestion des catastrophes | UN | اللجنة الأولى: نظام المعلومات الجغرافية والاستشعار من بعد والجيوديسيا من أجل إدارة الكوارث |
Elaboration de directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets | UN | إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات |
Elles disposent sur le plan local de savoirs et de moyens institutionnels importants pour la gestion de la forêt. | UN | وتتمتع هذه المجتمعات المحلية بقدر كبير من المعارف والقدرات المؤسسية المحلية في مجال إدارة الغابات. |
Note du Secrétariat : Le transfert de technologies respectueuses de l'environnement pour la gestion durable des forêts | UN | مذكرة من الأمانة العامة: نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة للغابات: استعراض عام |
La Déclaration porte sur le Plan d'action pour la gestion de l'information géospatiale en Afrique. | UN | ومن العناصر الأساسية للإعلان خطة العمل الأفريقية بشأن إدارة المعلومات الجغرافية المكانية. |
Aide apportée pour la gestion des contrats : 1 personne pour 90 jours et 1 personne pour 15 jours. | UN | سفر شخص واحد لمدة 90 يوما وشخص واحد لمدة 15 يوما للمساعدة على إدارة العقود. |
Audit des projets d'ingénierie pour la gestion des frontières à la MINUSTAH. | UN | مراجعة المشاريع الهندسية المتعلقة بإدارة الحدود في البعثة. |
Recours à des systèmes spatiaux pour la gestion des catastrophes | UN | دعم إدارة الكوارث المستند إلى النظم الفضائية |
Mise en place des critères et des principes directeurs pour la gestion axée sur les résultats | UN | المبادئ التوجيهية ومعالم القياس المرجعية المعمول بها في الإدارة المستندة إلى النتائج |
Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques (IOMC) | UN | البرنامج المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية المشترك بين المنظمات |
Elle lui demandait aussi de faire davantage pour la gestion technique des produits de santé génésique, comme c'était le cas dans le programme qui venait d'être approuvé pour le Ghana. | UN | وطلب أيضا من الصندوق أن يوسع مساعدته في مجال الإدارة الفنية للسلع الخاصة بالصحة الإنجابية، كما هو الحال في برنامج غانا الذي تمت الموافقة عليه قبل قليل. |
Télécommunications et technologies de l'information et des communications pour la gestion des catastrophes | UN | تسخير الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض إدارة الكوارث |