Comme prévu, la fin de l'affrontement Est-Ouest et la disparition des blocs se sont révélées fructueuses pour les relations internationales. | UN | وكما كان متوقعا، ثبت أن انتهاء المجابهة بين الشرق والغرب واختفاء التكتلات المتنافسة كانا مقيدين للعلاقات الدولية. |
Elle a considérablement changé le paysage politique mondial, établissant de nouvelles fondations pour les relations internationales. | UN | فقد غير بدرجة كبيرة المشهد السياسي للعالم، مهيئا أساسا جديدا للعلاقات الدولية. |
Ils s'appliquent aux relations entre les États et les individus et sont également importants pour les relations entre les États. | UN | وهي تنطبق على العلاقات بين الدول والأفراد، كما أنها تكتسي أهمية بالنسبة للعلاقات بين الدول. |
Cela crée un précédent qui est néfaste pour les relations régionales et internationales. | UN | وهذا يشكل سابقة سلبية في العلاقات الاقليمية والدولية. |
3. Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour les relations avec le public 21 | UN | مكتب المستشارة الخاصة لﻷمين العام لشؤون السياسة العامة |
Une coopération internationale véritable, conforme aux buts et principes de la Charte est essentielle; l'imposition de valeurs et de conditions en matière de développement constitue un écueil pour les relations internationales, qui doivent être fondées sur la souveraineté égale. | UN | ومن الأهمية بمكان قيام تعاون دولي حقيقي بما يتفق مع أهداف ومبادئ الميثاق أما فرض قيم وشروط على التنمية فهو يمثل تحدياً للعلاقات الدولية التي ينبغي أن تقوم على أساس من المساواة والسيادة. |
C'est une tentative pour comprendre les croyances et les points de vue des autres. Cela est essentiel et c'est un fondement important pour les relations internationale et le dialogue entre les civilisations. | UN | ولا شك أن محاولة فهم معتقدات ومنطلقات الآخرين هي مكون أساسي وركيزة هامة للعلاقات الدولية أو بين الحضارات. |
Conseil argentin pour les relations internationales | UN | عضو في المجلس اﻷرجنتيني للعلاقات الدولية. |
Le conseiller du Président pour les relations avec la société est une femme. | UN | وتشغل امرأة منصب مستشار الرئيس للعلاقات العامة. |
19851992 − Conseillère principale auprès du Secrétariat du Gouvernement serbe pour les relations internationales; | UN | ما بين 1985 و1992 عملت ككبيرة الاستشاريين لدى أمانة الحكومة الصربية للعلاقات الدولية |
Institut d'État pour les relations internationales. | UN | معهد موسكو للعلاقات الدولية التابع للدولة. |
Depuis maintenant plusieurs décennies, le débat sur le développement est devenu un sujet chaque fois plus problématique pour les relations économiques internationales. | UN | ولعقود الآن، أصبحت المناقشة بشأن التنمية مسألة صعبة للعلاقات الاقتصادية الدولية. |
Les étroites relations de travail établies avec l'Institut néerlandais < < Clingendael > > pour les relations internationales en 2005 sont prometteuses. | UN | كما أن علاقات العمل الوثيقة مع معهد كلينغندايل الهولندي للعلاقات الدولية التي بدأت في عام 2005 مشجِّعة. |
Membre de l'Association mondiale pour les relations internationales (World Association for International Relations), Athènes, et membre de son Conseil régional africain. | UN | عضو الرابطة العالمية للعلاقات الدولية، أثينا، وعضو مجلسها اﻹقليمي اﻷفريقي. |
La formation de groupes économiques multinationaux représente un nouveau défi pour les relations entre les deux pays. | UN | تمثل الحقبة الجديدة تحديا في العلاقات بين اﻷمم. |
Notant que la question de la protection diplomatique est de toute première importance pour les relations entre les États, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع الحماية الدبلوماسية يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Notant que la question de la protection diplomatique est de toute première importance pour les relations entre les États, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع الحماية الدبلوماسية يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
L'attachement du Brésil aux institutions démocratiques et à la primauté du droit vaut également pour les relations internationales. | UN | والتزام البرازيل بالمؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون ينطبق على العلاقات الدولية. |
En outre, le service est chargé de fournir un appui administratif au Cabinet du Conseiller spécial du Secrétaire général pour les relations avec le public. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن الوحدة تقدم الدعم الاداري لمكتب المستشارة الخاصة لﻷمين العام لشؤون السياسة العامة. |
Les instruments de ratification sont déposés auprès du Ministère du pouvoir populaire pour les relations extérieures de la République bolivarienne du Venezuela, lequel en communique la date de dépôt aux gouvernements des États ayant signé le présent Accord ou, le cas échéant, y ayant adhéré. | UN | وتودع صكوك التصديق لدى وزارة سلطة الشعب المكلفة بالشؤون الخارجية لجمهورية فنزويلا البوليفارية، التي تقوم بإبلاغ تاريخ الإيداع لحكومات الدول الموقعة على هذا الاتفاق والدول التي انضمت إليه، إن وجدت. |
L’orateur sera M. Nick Ruskin, avocat pour les relations industrielles. | UN | وسيكون المتحدث السيد نيك رسكين، المحامي المعني بالعلاقات الصناعية. |
La Direction politique du Ministère des affaires étrangères figure comme point de contact pour les relations avec le Comité spécial 1540. | UN | تعمل الإدارة السياسية في وزارة الخارجية بوصفها نقطة اتصال فيما يخص العلاقات القائمة مع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540. |
Prix TOYM (récompensant 10 jeunes Philippins pour services exceptionnels) pour les relations internationales, 1975. | UN | وسام الشبان العشرة البارزين في الفلبين في مجال العلاقات الدولية، 1975. |
20. Ces questions sont essentielles pour les relations entre les investisseurs et le pays d'accueil, mais sont également importantes pour la politique et la stratégie des pays en développement. | UN | 20- ولئن كانت هذه القضايا أساسية بالنسبة لعلاقات البلد المضيف للاستثمار، فربما تكون لها أيضاً تأثيرات هامة على سياسات واستراتيجيات البلدان النامية. |
En outre, l'examen par un tribunal interne d'un Etat, dans l'exercice de sa compétence, de la question de savoir si un autre Etat a commis une agression aurait de graves répercussions pour les relations internationales et la paix et la sécurité internationales. | UN | وعلاوة على ذلك، وتؤدي ممارسة المحكمة الوطنية لدولة ما لاختصاص ينطوي على النظر في مسألة ارتكاب أو عدم ارتكاب عدوان من جانب دولة أخرى إلى آثار خطيرة فيما يتعلق بالعلاقات الدولية وبالسلم واﻷمن الدوليين. |
Des comités pour les relations police/communauté ont été mis en place à Juba. | UN | وأُنشئت اللجنة المعنية بالعلاقات بين الشرطة والمجتمع في جوبا وقد بدأت عملها. |
Tant le Cabinet du Secrétaire général que le Bureau du Conseiller spécial pour les relations avec le public ont depuis ce transfert de responsabilité été renforcés grâce à des transferts temporaires de poste opérés dans le cadre du nouveau système de gestion des vacances de postes; il est maintenant proposé d'officialiser ces transferts et de renforcer encore ces bureaux. | UN | ومنذ ذلك الحين تعزز على حد سواء المكتب التنفيذي ومكتب المستشارة الخاصة لشؤون السياسية العامة عن طريق القيام بصفة مؤقتة بإعادة توزيع الوظائف من خلال المعالجة الجديدة للشواغر ومن المقترح اﻵن وضع عمليات إعادة التوزيع هذه في شكلها الرسمي وزيادة تعزيز هذين المكتبين. |
M. Warren Hoge, Conseiller principal pour les relations extérieures, Institut international pour la paix | UN | السيد وارن هوغ، مستشار أقدم لشؤون العلاقات الخارجية بالمعهد الدولي للسلام |
Lettre datée du 8 janvier 1992 (S/23396), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne, transmettant une lettre (non datée) du Secrétaire du Comité populaire libyen pour les relations extérieures et la coopération internationale. | UN | رسالة مؤرخة ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ (S/23396) موجهة من ممثل الجماهيرية العربية الليبية، يحيــل بها نص رسالة )غير مؤرخة( موجهة من أمين اللجنة الشعبية لمكتب الاتصال الخارجي والتعاون الدولي. |