Décision sur tous les projets de résolution présentés au titre des deux derniers points ci-dessus | UN | اتخاذ إجراء بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البندين الأخيرين أعلاه |
Examen thématique des questions à l'ordre du jour et présentation et examen de tous les projets de résolution présentés au titre | UN | مناقشة مواضيعية للبنود وعرض لجميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع بنود نزع السلاح والأمن الدولي والنظر فيها |
Il laisse la partie exprimer son opinion sur tous les faits présentés au stade de l'enquête ainsi que sur tous autres faits sur la base desquels une décision sera prise. | UN | وتتيح الوكالة المختصة للطرف المعني عرض رأيه بصدد جميع الوقائع المقدمة في الدعوى التي تتضمن التحقيق، وكذلك في أية وقائع أخرى ينبغي أن يستند إليها القرار. |
LONGUEUR MAXIMALE DES RAPPORTS présentés au CONSEIL D'ADMINISTRATION | UN | تحديد عدد صفحات التقارير المقدمة إلى المجلس التنفيذي |
LONGUEUR MAXIMALE DES RAPPORTS présentés au CONSEIL D'ADMINISTRATION | UN | تحديد عدد صفحات التقارير المقدمة إلى المجلس التنفيذي |
Les faits et les allégations présentés au Comité seraient identiques à ceux qui ont été soumis aux autorités nationales. | UN | ويذكر أن الوقائع والادعاءات المعروضة على نظر اللجنة مطابقة لتلك التي قدمت إلى السلطات الوطنية. |
Examen thématique de questions spécifiques et présentation et examen de tous les projets de résolution présentés au titre des points de l'ordre du jour, notamment : | UN | مناقشة مواضيعية لمواضيع معينة وعرض لجميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال والنظر فيها، بما في ذلك: |
Décision sur tous les projets de résolution et de décision présentés au titre des points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale | UN | البت في جميع مشاريع القرارات والمقررات المقدمة في إطار بنود نزع السلاح والأمن الدولي من جدول الأعمال |
Décisions sur les projets de décision présentés au titre du point 51 de l'ordre du jour | UN | البت في مشاريع القرارات المقدمة في إطار البند 51 من جدول الأعمال |
Décisions sur les projets de décision présentés au titre du point 52 de l'ordre du jour | UN | البت في مشاريع القرارات المقدمة في إطار البند 52 من جدول الأعمال |
Décisions sur les projets de résolution présentés au titre du point 31 de l'ordre du jour | UN | البت في مشاريع القرارات المقدمة في إطار البند 31 جدول الأعمال |
Décisions sur les projets de résolution présentés au titre du point 32 de l'ordre du jour | UN | البت في مشاريع القرارات المقدمة في إطار البند 32 جدول الأعمال |
Examen thématique de questions spécifiques et présentation et examen de tous les projets de résolution présentés au titre des points de l'ordre du jour, notamment : | UN | مناقشة مواضيعية لمواضيع معينة وعرض لجميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال والنظر فيها، بما في ذلك: |
Contribution aux rapports du Secrétaire général présentés au Conseil de sécurité | UN | المدخلات في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن |
Inclusion systématique des perspectives sexospécifiques dans tous les rapports présentés au Conseil de sécurité. | UN | إدراج منتظم للمناظير الجنسانية في جميع التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن. |
Prenant acte de tous les rapports que le Secrétaire général a présentés au Comité de l'information, | UN | وإذ تحيط علما بجميع تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى لجنة اﻹعلام، |
Rapports nationaux présentés au Comité permanent sur la dépaupérisation. | UN | التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة الدائمة المعنية بتخفيف حدة الفقر |
IV. DOCUMENTS présentés au COMITÉ PRÉPARATOIRE À SA PREMIÈRE | UN | الرابع الوثائق المعروضة على اللجنة التحضيرية أثناء دورتها اﻷولى الخامس |
L'Assemblée générale décide de prendre note des rapports ci-après, présentés au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Promotion et protection des droits de l'enfant > > : | UN | تقرر الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقريرين التاليين المقدمين في إطار البند المعنون " تعزيز حقوق الطفل وحمايتها " : |
Ces questions sont examinées en détail dans les rapports y relatifs qui sont présentés au Conseil à sa quarantième session. | UN | وهذه القضايا مطروقة بإسهاب في سياق تقارير محددة مقدمة إلى المجلس في دورته اﻷربعين. |
La source, la nature et les affectations possibles de ces fonds ont été décrites dans les rapports présentés au Conseil économique et social en 2008 et 2009. | UN | وورد بيان مصادر هذه الأموال وطبيعتها واستخداماتها في التقريرين المقدمين إلى المجلس عامي 2008 و 2009. |
II. DOCUMENTS présentés au CONSEIL À SA DIX-NEUVIÈME SESSION 11 | UN | الوثائق المقدمة الى المجلس في دورته التاسعة عشرة |
Les chiffres proposés par Dallaire ont été réduits avant même d'être présentés au Conseil. | UN | بل إن اﻷرقام التي قدمها دايير قد خُفضت قبل تقديمها إلى المجلس. |
La Première Commission a examiné 54 projets de résolution et six projets de décision présentés au titre de divers points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et aux questions connexes de sécurité internationale. | UN | وقد نظرت اللجنة الأولى في 54 مشروع قرار وستة مشاريع مقررات مقدمة في إطار مختلف بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح وما يتصل بها من البنود المتعلقة بالأمن الدولي. |
Le présent rapport a pour objet d’actualiser les informations fournies antérieurement et d’éviter, dans la mesure du possible, les doubles emplois avec les éléments contenus dans les rapports présentés au Comité. | UN | والغرض من هذا التقرير هو تحديث المعلومات التي سبق تقديمها مع الحرص، قدر المستطاع، على تفادي تكرار المواد الواردة في التقارير التي قُدمت إلى اللجنة. |
Les travaux présentés au cours de ces deux séminaires paraîtront prochainement dans des publications. | UN | وسيتم قريباً نشر الأعمال المعروضة في الحلقتين الدراسيتين في مطبوعات مستقلة. |
Les États conviennent également de tenir des réunions biennales pour examiner les rapports présentés au Secrétaire général. | UN | واتفقت أيضا على الاجتماع مرة كل سنتين للنظر في التقارير التي تقدم إلى الأمين العام. |
Documents présentés au Conseil à sa trente et unième session | UN | الوثائق المقدّمة إلى المجلس في دورته الحادية والثلاثين |
Un concours a par ailleurs été apporté à trois importants rapports sur les droits de l'homme présentés au Conseil de sécurité | UN | ثم إن المساهمات كانت تقدم إلى ثلاثة تقارير رئيسية عن حقوق الإنسان تعرض على مجلس الأمن |