"pri" - Traduction Français en Arabe

    • المتوسطة الدخل
        
    • الثوري الدستوري
        
    • بري
        
    • الفلبين لاعادة التدوير
        
    • بين البلدان المتوسطة
        
    • بلدان متوسطة الدخل
        
    • والمنظمة الدولية لإصلاح القانون الجنائي
        
    • مؤسسات بانشيات راج
        
    • الثوري المؤسسي
        
    • إعلان وايندهوك
        
    • الدستوري الثوري
        
    Ils permettent à bon nombre de PRI de faire face en grande partie aux contraintes extérieures et d'accroître le volume des importations. UN وتسهم هذه الحوالات مساهمة هامة في العديد من البلدان المتوسطة الدخل في مواجهة القيود الخارجية وإتاحة زيادة حجم الواردات.
    Il est important de continuer à appuyer les efforts de développement des PRI parce que : UN ويُعدّ الدعم المستمر للجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل مهماً للأسباب التالية:
    Les PRI et la communauté internationale doivent améliorer le suivi et l'évaluation de la production et des prix alimentaires. UN ويلزم أن تقوم البلدان المتوسطة الدخل والمجتمع الدولي بتحسين عملية رصد إنتاج المواد الغذائية وأسعارها وتقييم تطوراتهما.
    :: L'approvisionnement en énergie est une question d'actualité qui revêt une importance particulière pour les PRI. UN :: يعد توفير موارد الطاقة موضوعا هاما من مواضيع الساعة، لا سيما بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل.
    Créé en 1929, le PRI a, pour la première fois, perdu la présidence en 2000. Depuis, deux transitions parallèles se sont opérées : l’une, démocratique, et l’autre, dans le domaine du trafic de stupéfiants, vers une structure paramilitaire/mafieuse. News-Commentary ولكن في عام 2000 خسر الحزب الثوري الدستوري رئاسة البلاد لأول مرة منذ تأسيسه في عام 1929. ومنذ ذلك الوقت حدث تحولان متوازيان: الأول نحو الديمقراطية، والآخر في مجال تجارة المخدرات، نحو اتخاذ التجارة لهيئة عصابات المافيا شبه العسكرية.
    La CNUCED a donc défini cinq grandes catégories de PRI. UN وفي هذا الصدد، حدد الأونكتاد خمس فئات عريضة من البلدان المتوسطة الدخل.
    Plusieurs raisons plaident en faveur d'une aide internationale plus décisive aux PRI. UN وثمة أسباب عديدة تدعو إلى زيادة الحزم في تقديم الدعم الدولي للدول المتوسطة الدخل.
    L'un des moyens de promouvoir le rôle croissant des PRI dans le système de coopération est d'encourager la coopération Sud-Sud. UN ومن بين سبل تشجيع زيادة دور البلدان المتوسطة الدخل في نظام التعاون تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Pour bon nombre de PRI, cela implique d'importants changements, et pour d'autres, une réforme en profondeur. UN وهذا يقتضي من العديد من البلدان المتوسطة الدخل إحداث تغييرات كبيرة ويستلزم قيام بلدان أخرى متوسطة الدخل بإصلاحات عميقة.
    Au cours des 15 dernières années, les PRI ont déployé des efforts considérables pour ouvrir leurs économies à l'extérieur. UN وخلال الأعوام الخمسة عشر الماضية، بذلت البلدان المتوسطة الدخل جهودا كبيرة لفتح أسواقها أمام العالم الخارجي.
    La diversité des situations dans les PRI montre que les difficultés rencontrées en la matière varient. UN ويكشف التنوع في حالات البلدان المتوسطة الدخل اختلافا في مستوى القيود التي يصطدم بها تنفيذ هذه المهام.
    Les flux migratoires ont, pour une large part, les PRI comme lieu d'origine ou de destination. UN وهناك جزء كبير من هؤلاء المهاجرين يأتون من البلدان المتوسطة الدخل أو يقصدونها.
    Soutien que la communauté internationale doit apporter aux efforts de développement des PRI UN الالتزامات الواقعة على المجتمع الدولي بدعم الجهود الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل
    Le montant de l'APD destiné aux PRI n'est pas suffisant. UN إلا أن مبلغ المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان المتوسطة الدخل لا يرقى إلى المستوى المناسب.
    Coopération visant à atténuer les effets négatifs de la crise alimentaire mondiale sur les efforts de développement des PRI UN التعاون للتخفيف من الآثار السلبية لأزمة الغذاء العالمية على الجهود الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل
    Améliorer la compétitivité des PRI UN تعزيز القدرة التنافسية للبلدان المتوسطة الدخل
    Les PRI devraient progresser dans la mise en œuvre des OMD conformément à leurs engagements. UN وينبغي أن تمضي البلدان المتوسطة الدخل قدما من أجل الوفاء بالتزاماتها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Les PRI jouent un rôle important dans les affaires mondiales, par exemple au sein du G11 et du G20. UN :: تؤدي الدول المتوسطة الدخل دورا هاما في الشؤون الدولية، ومثال ذلك مجموعة الـ 11 ومجموعة الـ 20.
    Paradoxalement, la perte de monopole politique du PRI et l’ouverture de la vie politique mexicaine ont facilité et accéléré ce processus. Des partis sans pacte, consensus ni vision partagée se sont répartis les responsabilités en rapport avec la sécurité national, ce qui a permis aux gangs d’étendre leur influence. News-Commentary ومن عجيب المفارقات هنا أن خسارة الحزب الثوري الدستوري لاحتكاره للسلطة السياسية وانفتاح السياسة المكسيكية من الأسباب التي يسرت هذه العملية وعجلت بها. فقد شاركت في المسؤولية عن أمور مرتبطة بالأمن الوطني أحزاب بلا مواثيق أو إجماع أو رؤية مشتركة، الأمر الذي عزز من نفوذ عصابات المخدرات.
    Établissement responsable: Institut de biochimie et de génétique animales, Académie slovaque des sciences, Ivanka PRI Dunaji UN المؤسسة المسؤولة: معهد الكيمياء الاحيائية والعلم الوراثي الحيواني، التابع للأكاديمية السلوفاكية للعلوم، ايفانكا بري دوناي
    La conformité de la société PRI avec les normes de qualité de l'air et les critères d'élimination des effluents liquides et des déchets solides est périodiquement contrôlée. UN ويجري رصد شركة الفلبين لاعادة التدوير بشكل منتظم للتحقق من الامتثال لمعايير جودة الهواء، وصبيب المياه والتخلص من النفايات الصلبة.
    :: Bien que certains d'entre eux se heurtent constamment à des difficultés, il faut renforcer la coopération entre les PRI aux niveaux régional et sous-régional, car cela permettra de garantir durablement la paix au niveau régional. UN :: وعلى الرغم من أن بعض البلدان المتوسطة الدخل تواجه تحديات يومية، فإن ثمة حاجة إلى تحسين التعاون فيما بين البلدان المتوسطة الدخل في المناطق وما دون المناطق، إذ أن ذلك سيضمن السلام الإقليمي في الأجل البعيد.
    Certains PRI ne disposent pas des moyens techniques nécessaires pour participer activement aux négociations commerciales internationales et la coopération internationale pourrait apporter une aide efficace à cet égard en leur fournissant une assistance technique. UN وهناك بلدان متوسطة الدخل تفتقر إلى الموارد التقنية للمشاركة بشكل مربح في المفاوضات التجارية الدولية، وبإمكان التعاون الدولي أن يوفر، من خلال تقديم المساعدة التقنية، معونة فعالة في هذا الصدد.
    Manifestation sur le thème " Les Femmes en détention - défis et possibilités pour l'égalité entre les sexes dans les situations de conflit et de crise " (coorganisée par la Mission Permanente de la Thaïlande et le Penal Reform International (PRI)) UN مناسبة بعنوان " النساء رهن الاحتجاز - التحديات والفرص المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في حالات الأزمات والنـزاعات " (يشترك في تنظيمها البعثة الدائمة لتايلند، والمنظمة الدولية لإصلاح القانون الجنائي)
    Le Karnataka est le seul État à avoir effectué un transfert complet de fonds, de fonctions et de fonctionnaires aux PRI, ce qui a amélioré l'accès aux fonds et aux fonctionnaires pour les femmes et ce qui a, de ce fait, renforcé leur participation effective à la direction des affaires. UN وكارناتاكا هي الولاية الوحيدة التي نقلت بالكامل الأموال والمهام والموظفين إلى مؤسسات بانشيات راج. وأدى هذا إلى تحسين فرص وصول النساء إلى الأموال والموظفين مما أدى إلى تعزيز مشاركة المرأة الفعالة في الحكم.
    Au PRD, ce pourcentage était de 26,1 % et au PRI de 20,8 %. UN وبلغت هذه النسبة 26.1 في المائة في حزب الثورة الديمقراطية و 20.8 في المائة في الحزب الثوري المؤسسي.
    Le projet final de déclaration ministérielle a été soumis aux délégations des PRI présentes, qui l'ont adopté à l'unanimité. UN عرض المشروع النهائي لإعلان ويندهوك الوزاري على الوفود الحاضرة من البلدان المتوسطة الدخل التي اعتمدت بالإجماع إعلان وايندهوك الوزاري.
    143. Le PRI est le parti politique qui présente la plus forte participation féminine au Sénat de la LVIe Législature (1994-2000), non seulement en raison du nombre de ses élues du sexe féminin mais aussi par sa plus grande équité dans les rapports hommes-femmes, soit un législateur du sexe féminin sur six. UN ١٤٣ - يعتبر الحزب الدستوري الثوري التنظيم السياسي الذي توجد به أكبر مشاركة للمرأة في مجلس الشيوخ في المجلس التشريعي السادس والخمسين )١٩٩٤-٢٠٠٠(، ليس فقط من حيث نفوذها بل وكذلك ﻷن التكافؤ في نسبة الرجال والنساء في صفوفه أقل، نظرا ﻷنه توجد مشرعة واحدة مقابل كل ستة مشرعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus