Le rôle des Nations Unies dans la promotion d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain | UN | دور الأمم المتحدة في تعزيز نظام إنساني عالمي جديد |
promotion d'un ordre international démocratique et équitable: projet de résolution | UN | تعزيز نظام دولي ديمقراطي وعادل: مشروع قرار |
promotion d'un ordre international démocratique et équitable: projet de résolution | UN | تعزيز نظام دولي ديمقراطي وعادل: مشروع قرار |
2005/57. promotion d'un ordre international démocratique et équitable | UN | 2005/57 تعزيز نظام دولي ديمقراطي وعادل 17 258 |
La question se pose désormais dans les termes suivants : À quelles fins publiques chercher à augmenter encore davantage la productivité de l'industrie agroalimentaire et comment utiliser plus directement les avantages qu'elle procure à la promotion d'un système alimentaire écologiquement viable? | UN | والسؤال الذي ينبغي لنا جميعا أن نطرحه الآن هو: لأي غرض عام ينبغي تشجيع زيادة إنتاجية الغذاء في المستقبل، وكيف يمكن توجيه المكاسب بصورة أفضل نحو إيجاد نظام غذائي مستدام؟ |
promotion d'un ordre international démocratique et équitable: projet de résolution | UN | تعزيز نظام دولي ديمقراطي وعادل: مشروع قرار |
promotion d'un ordre international démocratique et équitable: projet de résolution | UN | تعزيز نظام دولي ديمقراطي وعادل: مشروع قرار |
L'Organisation des Nations Unies a un rôle clé à jouer dans la promotion d'un ordre juridique international de plus en plus global et effectif. | UN | واختتمت قائلة إن للأمم المتحدة دورا رئيسيا عليها أن تضطلع به في تعزيز نظام قانوني دولي تتزايد شموليته وفعاليته. |
Le rôle des Nations Unies dans la promotion d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain | UN | دور الأمم المتحدة في تعزيز نظام إنساني عالمي جديد |
Mon gouvernement espère que ce point de l'ordre du jour sera dans les années à venir l'occasion pour les Etats Membres de réfléchir au rôle et au fonctionnement de la Cour mondiale dans la promotion d'un ordre juridique international efficace. | UN | وتأمل حكومتي أن تعتبر الدول اﻷعضاء هذا البند في جدول اﻷعمال في السنوات القادمة فرصة للتعليق على دور ووظيفة المحكمة العالمية في تعزيز نظام قانوني دولي فعال. |
Les Nations Unies ont un rôle crucial à jouer dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales et dans la promotion d'un système de relations internationales juste et équitable. | UN | ولﻷمم المتحدة دور حاســــم لتضطلع بـــه فـــي صون السلم واﻷمن الدوليين وفي تعزيز نظام عادل ومنصـــف للعلاقـــات الدوليــة. |
2001/65. promotion d'un ordre international démocratique et équitable 287 | UN | 2001/65 تعزيز نظام دولي ديمقراطي وعادل 308 |
promotion d'un ordre international démocratique et équitable | UN | تعزيز نظام دولي ديمقراطي وعادل |
La quatorzième session de la Conférence pouvait être l'occasion pour les pays de parvenir à un programme de transformation qui serait historique et de préparer la CNUCED à son rôle dans la promotion d'un système économique plus juste et équitable. | UN | وقد يشكل الأونكتاد الرابع عشر فرصة للبلدان من أجل إنجاز خطة تحول تاريخية وإعداد الأونكتاد للقيام بدوره في مجال تعزيز نظام اقتصادي عالمي أكثر إنصافاً وعدلاً. |
Soulignant l'importance de la promotion d'un système de gouvernance économique mondiale juste et sensible aux besoins et aux intérêts des pays en développement et de leurs populations et réaffirmant le rôle central que joue le système des Nations Unies dans ces efforts, | UN | وإذ نشدِّد على أهمية تعزيز نظام عالمي عادلٍ للحوكمة الاقتصادية آخذين في الاعتبار احتياجات ومصالح البلدان النامية وشعوبها مع إعادة التأكيد على الدور المركزي لمنظومة الأمم المتحدة في مثل هذه الجهود؛ |
La quatorzième session de la Conférence pouvait être l'occasion pour les pays de parvenir à un programme de transformation qui serait historique et de préparer la CNUCED à son rôle dans la promotion d'un système économique plus juste et équitable. | UN | وقد يشكل الأونكتاد الرابع عشر فرصة للبلدان من أجل إنجاز خطة تحول تاريخية وإعداد الأونكتاد للقيام بدوره في مجال تعزيز نظام اقتصادي عالمي أكثر إنصافاً وعدلاً. |
Le projet de résolution affirme l'importance et la nécessité de la promotion d'un ordre international démocratique et équitable favorable aux droits de l'homme pour tous, tout particulièrement à la lumière de la crise économique et financière et de ses effets sur les pays en développement. | UN | ويؤكد مشروع القرار على أهمية وضرورة تعزيز نظام دولي ديمقراطي وعادل يعزز حقوق الإنسان للجميع، وخاصة في ضوء الأزمة الاقتصادية والمالية وآثارها على البلدان النامية. |
ii) promotion d'un ordre international démocratique et équitable | UN | `2` تعزيز نظام دولي ديمقراطي ومنصف |
promotion d'un ordre international démocratique et équitable | UN | إيجاد نظام دولي ديمقراطي وعادل |
13. Il a été recommandé que le PNUCID joue un rôle essentiel dans la promotion d'un partenariat effectif entre pays donateurs et pays bénéficiaires. | UN | ٣١ ـ وأوصي بأن يؤدي اليوندسيب دورا حاسم اﻷهمية في تشجيع إقامة شراكة فعالة بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة. |
:: À la promotion d'un cadre normatif efficace axé sur les écosystèmes; | UN | :: تعزيز وجود إطار معياري فعال، يركز على النظم الإيكولوجية |
En s'attaquant aux problèmes découlant des inégalités, l'Assemblée contribuerait grandement à la promotion d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain. | UN | وبالتركيز على التصدي للتحديات التي يشكلها التفاوت، ستسهم الجمعية العامة إسهاما هاما في إقامة نظام عالمي إنساني جديد. |
J'en viens maintenant à la question combien importante du rôle de l'ONU dans la promotion d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain. | UN | وسأتناول الآن مسألة دور الأمم المتحدة البالغ الأهمية في النهوض بنظام إنساني عالمي جديد. |
journalistes promotion d'un journalisme d'investigation professionnel par l'appui du public: l'expérience ProPublica | UN | تشجيع التحقيقات الصحفية المتسمة بالحرفية من خلال الدعم الشعبي: تجربة مؤسسة " بروبوبليكا " |
B. promotion d'un environnement propice au relèvement économique | UN | باء - تشجيع تهيئة بيئة مواتية للانتعاش الاقتصادي |