"provenant du" - Traduction Français en Arabe

    • المتأتية من
        
    • الآتية من
        
    • الناتجة عن
        
    • مقدمة من
        
    • من البرنامج
        
    • الناجمة عن إزالة
        
    • المستقاة من
        
    • مستمدة من
        
    • الآتي من
        
    • تنقل من
        
    • المتولدة من
        
    • المتاحة من
        
    • المحصلة من
        
    • المأخوذة من
        
    • المتأتية عن
        
    Économies provenant du règlement d'engagements au titre d'exercices antérieurs UN الوفورات المتأتية من تصفية التزامات الفترات السابقة
    Les ressources provenant du volet thématique du Fonds pour la réalisation des OMD ont également augmenté rapidement, passant de 4 3 millions de dollars en 2008 à 30 millions de dollars en 2009. UN كذلك ارتفعت الإيرادات المتأتية من النافذة المواضيعية بصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بسرعة، من 4.3 مليون دولار في عام 2008 إلى 30 مليون في عام 2009.
    Flux de trésorerie provenant du fonctionnement UN التدفقات النقدية الآتية من أنشطة التشغيل
    Par conséquent, nous devons sans plus tarder commencer à utiliser au quotidien l'énergie provenant du soleil, du vent, des marées et de l'eau. UN لذلك يجب علينا أن نبدأ فوراً في استخدام دخلنا اليومي من الطاقة الناتجة عن الشمس والرياح ومد البحر والمياه.
    Le présent rapport est donc le résultat de consultations approfondies et de contributions écrites provenant du Siège et des pays. UN ولذا فإن هذا التقرير نتاج مشاورات مكثفة ومساهمات مقدمة من المقر ومن جهات على الصعيد القطري.
    En outre, 27 % des matériaux de remise en état provenant du programme n'avaient pas encore été installés, deux ans après avoir été distribués. UN وفضلاً عن ذلك، لم تركَّب بعد نسبة 27 في المائة من مواد إعادة التأهيل المقدمة من البرنامج بعد سنتين من توزيعها.
    Flux de trésorerie provenant du fonctionnement UN التدفقات النقدية المتأتية من الأنشطة التنفيذية
    Flux nets de trésorerie provenant du fonctionnement UN صافي التدفقات النقدية المتأتية من الأنشطة التشغيلية
    Flux nets de trésorerie provenant du fonctionnement UN صافي النقدية المتأتية من الأنشطة التشغيلية
    Flux de trésorerie provenant du fonctionnement UN التدفقات النقدية المتأتية من الأنشطة التشغيلية
    Flux nets de trésorerie provenant du fonctionnement UN صافي النقدية المتأتية من الأنشطة التشغيلية
    Flux nets de trésorerie provenant du fonctionnement UN صافي التدفقات النقدية المتأتية من الأنشطة التشغيلية
    Flux de trésorerie provenant du fonctionnement UN التدفقات النقدية الآتية من أنشطة التشغيل
    D'autres témoins ont déclaré avoir souvent entendu des cris provenant du quartier secret de la prison. UN وذكر شهود آخرون أنهم كثيرا ما سمعوا الصرخات الآتية من القسم السري الآخر في المركز.
    Il demeurait donc urgent d'endiguer la menace liée aux émissions de GES provenant du secteur des transports maritimes et d'intensifier les mesures d'atténuation. UN وعليه، تظل هناك حاجة ماسة إلى معالجة انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن قطاع النقل البحري وتكثيف جهود التكيف.
    Il est financé par un don de 1,1 million de dollars provenant du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la sécurité humaine. UN وتمول ذلك منحة قدرها 1.1 مليون دولار مقدمة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري.
    Graphique 2 Recettes provenant du PNUD par rapport aux autres recettes UN الشكل 2: الإيرادات من البرنامج الإنمائي مقارنة بالإيرادات الأخرى
    Le mécanisme visant à réduire les émissions provenant du déboisement et de la dégradation des forêts (REDD) a été l'une des mesures les plus débattues et offre des possibilités nouvelles en ce qui concerne le financement des forêts et une gestion durable des forêts. UN وكانت آلية تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها التدبير الذي ثار حوله أكبر نقاش وينطوي على فرصة لتمويل الغابات والإدارة المستدامة للغابات.
    . Les données provenant du Rapport sur l'investissement dans le monde 1997 de la CNUCED montrent que les sociétés des pays en développement occupent une place accrue dans les activités de partenariat stratégique. UN وتكشف البيانات المستقاة من تقرير الاستثمار العالمي لﻷونكتاد لعام ٧٩٩١ عن ازدياد مشاركة شركات البلدان النامية في نشاط تكوين الشراكات الاستراتيجية.
    252. En Espagne, l'enseignement est financé par des fonds provenant du secteur public et du secteur privé. UN ٢٥٢- يمول التعليم، في أسبانيا، بأموال مستمدة من القطاعين العام والخاص.
    Ce succès limitera encore davantage l'accès des insurgés au financement provenant du commerce de la drogue. UN وسوف يكون من شأن جوانب النجاح المذكورة تقييد إمكانية حصول المتمردين على التمويل الآتي من تجارة المخدرات.
    c) Seize postes pour la fonction d'évaluation de la gestion, à savoir 11 nouveaux postes et le redéploiement de 5 postes provenant du Département de la gestion ; UN (ج) ما مجموعه 16 وظيفة لمهمة التقييم الإداري تشمل 11 وظيفة جديدة و 5 وظائف تنقل من إدارة الشؤون الإدارية؛
    Le Comité consultatif compte que les dépenses relatives au poste de l'intéressé seront financées au moyen des recettes provenant du remboursement des dépenses d'appui au programme imputées sur les fonds d'affectation spéciale. UN وتتوقع اللجنة أن يجري تمويل هذا الموظف من الإيرادات المتولدة من تكاليف دعم البرامج المحملة على الصناديق الاستئمانية.
    Environ 20 000 personnes ont été portées disparues au cours du conflit, selon les données provenant du Comité international de la Croix—Rouge (CICR). UN فقد أُبلغ عن فقدان نحو 000 20 شخص خلال فترة الصراع، وفقاً للبيانات المتاحة من لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Les recettes provenant du PNUD sont les recettes des projets. UN والإيرادات المحصلة من البرنامج تكون في شكل إيرادات المشاريع.
    Le BDE 47 prédominait dans les poissons provenant du fleuve Détroit, représentant en moyenne 53 à 56 % des PBDE totaux, en poids humide. UN وكان الإثير المبروم ثنائي الفينيل 47 هو السائد في الأسماك المأخوذة من نهر دوترويت حيث شكل متوسط قيمته 53 إلى 56 في المائة من إجمالي الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل مقدرة بالوزن الرطب.
    Cette convention encourage les États parties à investir l'argent provenant du trafic illicite des drogues dans des organisations internationales qui se spécialisent dans la lutte contre les drogues. UN وتشجع هذه الاتفاقية الدول اﻷطراف على استثمار اﻷموال المتأتية عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات في تمويل المنظمات الدولية المتخصصة في مكافحة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus