"publique et" - Traduction Français en Arabe

    • العامة والحياة
        
    • والعامة
        
    • العامة وفي
        
    • العام والتوصية
        
    • العامة أو
        
    • والحياة العامة
        
    • علنية
        
    • العام وفي
        
    • العامة ومن
        
    • العامة وعلى
        
    • المدنية وفي
        
    • العامة وأن
        
    • العامة و
        
    • العمومية
        
    • العام وعلى
        
    Participation à la vie publique et à la vie politique UN المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    Participation à la vie publique et politique UN المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    Il se dit de nouveau préoccupé par le très faible taux de représentation des minorités dans la vie publique et politique. UN وتؤكد اللجنة قلقها من جديد إزاء مستوى التمثيل المتدني جدّاً للأقليات في الحياة العامة والحياة السياسية.
    D'assurer la participation effective des Roms dans la vie politique et publique et leur représentation adéquate au Parlement et dans les partis politiques; UN تأمين مشاركة جماعة الروما في الحياة السياسية والعامة مشاركةً فعالة وتمثيلها بصورة مناسبة في البرلمان والأحزاب السياسية
    Par ailleurs, la représentation des femmes aux postes de responsabilité au sein de l'administration publique et des partis politiques est insuffisante. UN ومن جهة أخرى فإن تمثيل المرأة في مراكز المسؤولية في الإدارة العامة وفي الأحزاب السياسية، أقل مما يكفي.
    Participation à la vie publique et politique UN المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    Ainsi, le Gouvernement britannique continuera d'œuvrer pour accroître la représentation des femmes en Irlande du Nord dans la vie publique et politique. UN وأيضا، ستواصل الحكومة البريطانية العمل من أجل زيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية في أيرلندا الشمالية.
    Article 7 Vie publique et politique UN المادة 7: الحياة العامة والحياة السياسية
    c. De participer aux organisations et associations non gouvernementales s’occupant de la vie publique et politique du pays. UN المشاركة في جميع المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والحياة السياسية للبلد.
    La participation des femmes à la vie publique et politique est encore modeste. UN ومشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية لا تزال محدودة.
    L'État prend des mesures pour lutter contre toutes formes de violence faite à la femme dans la vie publique et dans la vie privée. UN وعلى الدولة أن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة في الحياة العامة والحياة الخاصة.
    Droit de participer à la vie publique et politique sur un pied d'égalité UN المساواة في حقوق المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    Accorder une attention particulière aux femmes dans la promotion de l'éducation et du développement, et améliorer leur représentativité dans la vie publique et politique UN إيلاء اهتمام خاص لحقوق المرأة ومواصلة تعزيز التعليم والتنمية وتمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Participation des femmes autochtones et d'ascendance africaine à la vie publique et politique UN مشاركة نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي في الحياة السياسية والعامة
    Si un grand nombre d'exécutions ont eu lieu durant la nuit, les meurtriers n'hésitent pas à tuer, en plein jour, sur la voie publique et en présence de témoins. UN وإذا كان عدد كبير من حوادث القتل تحصل خلال الليل، فإن القتلة لا يترددون في اقتراف القتل في وضح النهار، على الطرقات العامة وفي حضور الشهود.
    D'autre part, le Gouvernement s'attache à faire progresser la représentation équitable des femmes dans la fonction publique et aux postes de direction dans le secteur public. UN وذكر أن الحكومة تشجع أيضا التمثيل العادل للمرأة في الوظائف العامة وفي المراكز القيادية في القطاع العام.
    < < Sachant que les congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qui constituent une importante tribune intergouvernementale, ont influé sur les politiques et pratiques nationales et promu la coopération internationale en facilitant l'échange de vues et d'expériences, en mobilisant l'opinion publique et en recommandant différentes politiques aux niveaux national, régional et international, UN ' ' وإذ تسلم بأن مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بوصفها محافل حكومية دولية كبرى، أثرت في السياسات والممارسات الوطنية وعززت التعاون الدولي بتيسيرها تبادل الآراء والخبرات وتعبئة الرأي العام والتوصية بخيارات بشأن السياسة العامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Parmi ces institutions devraient figurer notamment les services de santé publique et d'éducation. UN وينبغي أن يكون من بين تلك الكيانات هيئات من قطاع الصحة العامة أو التعليم مثلاً.
    Participation à la vie publique et politique et à la prise de décisions UN المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وصُنع القرار
    Toutefois, la sentence a été prononcée en séance publique et a été dûment rendue publique; UN غير أن النطق بالحكم تم في جلسات علنية أعلن عنها حسب الأصول؛
    Il a dit que des efforts supplémentaires étaient nécessaires dans le domaine de la sécurité publique et de la protection des femmes et des enfants. UN وأفادت بيلاروس أنه يتعين بذل المزيد من الجهود في مجال الأمن العام وفي مجال حقوق النساء والأطفال.
    Une société dans laquelle les femmes sont exclues de la vie publique et de la prise de décisions ne peut être tenue pour démocratique. UN والمجتمعات التي تستبعد المرأة من الحياة العامة ومن عملية صنع القرار لا يمكن وصفها بأنها ديمقراطية.
    Ils mettent en péril notre sécurité humaine, notre santé publique et la sécurité de notre environnement. UN وتلك المسائل تفرض تهديدات على أمننا البشري وعلى الصحة العامة وعلى السلامة البيئية.
    L'accès à la Fonction publique et au secteur privé du travail est garanti sans distinction de sexe. UN ويعتبر الحصول على عمل في الخدمة المدنية وفي القطاع الخاص مضمونا دون تمييز بين الجنسين.
    Le Comité estime que les gouvernements devraient instaurer une culture de l'apprentissage dans la fonction publique et puiser de nouveaux talents dans les groupes mal représentés. UN 32 - تعتقد اللجنة بضرورة أن تنشئ الحكومات ثقافة منظمات تعلم في الخدمة العامة وأن تفيد من المواهب من فئات غير ممثلة.
    Tout l'équipement de contrôle de la croissance a été reçu et distribué dans 412 centres de santé publique et 13 centres de réhabilitation nutritionnelle. UN وتم تلقي وتوزيع كافة معدات رصد النمو، وذلك بالنسبة ﻟ ٤١٢ مركزا للصحة العامة و ١٣ مركزا للتأهيل التغذوي.
    Fonctions actuelles : Directeur des établissements socio-sanitaires, Ministère de la santé publique et des affaires sociales. UN الوظيفة الحالية: مدير المؤسسات الصحية الاجتماعية بوزارة الصحة العمومية والشؤون الاجتماعية.
    Cette évolution a augmenté l'impact de la Conférence des Parties sur l'opinion publique et les différents secteurs de la société civile. UN وهذا التطور عزز أثر مؤتمر الأطراف على الرأي العام وعلى مختلف قطاعات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus