Contacts quotidiens de liaison, dont 1 680 au niveau du quartier général de la Force et 4 380 au niveau des secteurs | UN | اتصالا يوميا، تشمل 680 1 اتصالا على مستوى مقر قيادة القوة، و 380 4 اتصالا على مستوى القطاعات |
Il a contribué à la connectivité des réseaux informatiques et de communication au nouveau quartier général de la Mission à Nairobi. | UN | كما قام المكتب بتقديم دعم الربط الشبكي لدوائر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مقر البعثة الجديد في نيروبي. |
Au moins 10 tonnes de munitions et d'armes ont été trouvées au quartier général du M23 à Chanzu. | UN | وفي مقر حركة 23 مارس في تشانزو، عُثر على 10 أطنان على الأقل من الذخائر والأسلحة. |
:: Commodore Bruce W. Belliveau, Deputy Chief of Staff Operations, quartier général de l'opération Ocean Shield, Northwood (Royaume-Uni) | UN | :: الكومودور بروس و. بليفو، نائب رئيس الأركان المعني بالعمليات، المقر العام لعملية درع المحيط، نورثوود |
Le transfert du quartier général devrait permettre de réaliser des économies à long terme. | UN | ويعتبر الانتقال إلى مقر جديد مسألة فعالة التكاليف في اﻷجل الطويل. |
Arrivée à Zagreb Réunion d'information au quartier général de la FORPRONU avec : | UN | الوصول إلى زغرب جلسة إعلامية في مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية يعقدها: |
Les services d'appui administratif et logistique des trois opérations sont centralisés au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. | UN | وقد تم تحقيق مركزية الدعم اﻹداري والسوقي للعمليات الثلاث جميعها في مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في المقر، زغرب. |
Accroissement des dépenses pour le quartier général et pour les postes de déploiement supplémentaires. | UN | الزيادة الناشئة عن احتياجات مقر البعثة وعـن إنشــاء مواقع أفرقة إضافية. |
Il aurait été arrêté avec trois autres Indonésiens du Timor oriental et conduit au quartier général des forces aériennes, à Lanud Baucau, pour interrogatoire. | UN | وتم القبض عليه مع ثلاثة إندونيسيين آخرين من تيمور الشرقية ونُقل إلى مقر القوات الجوية في لانود بوكاو للاستجواب. |
Le quartier général central est divisé en trois départements : opérations, administration et planification et développement. | UN | وينقسم مقر شرطة البعثة الرئيسي إلى ثلاث إدارات هي: العمليات، والإدارة، والتخطيط والتطوير. |
Plus grave encore, elles assiègent toujours le quartier général du Président Yasser Arafat dans la ville de Ramallah et l'église de la Nativité dans la ville de Bethléem. | UN | والأهم من ذلك أنها لا تزال تضرب حصارها على مقر الرئيس ياسر عرفات في مدينة رام الله وعلى كنيسة المهد في مدينة بيت لحم. |
Les circonstances entourant la levée opportune du siège du quartier général du Président Arafat démontrent le rôle positif que peut jouer la communauté internationale. | UN | وتدل الظروف المحيطة بالترحيب برفع الحصار عن مقر الرئيس عرفات على الدور الإيجابي الذي يمكن أن يلعبه المجتمع الدولي. |
Le moral du personnel demeure bon et les conditions de vie et de travail au quartier général de la Force se sont améliorées. | UN | ولا تزال الروح المعنوية لأفراد القوة عالية كما طرأت تحسينات على ظروف المعيشة والعمل في مقر القوة الدولية. |
Hitler a survécu à l'attentat perpétré par des officiers dans son quartier général. | UN | فقد نجا هتلر من الهجوم الذي شنه عليه الضباط في مقر حكومته. |
Au total, 13 officiers de liaison sont assignés au quartier général de la MINUCI à Abidjan. | UN | وقد انتُدب ما مجموعه 13 ضابط اتصال عسكري إلى مقر البعثة في أبيدجان. |
Les travaux de construction du quartier général de la Mission se poursuivent sur le site que lui ont affecté les autorités libyennes fin 2011. | UN | واستمرت أعمال تجهيز المقر الرئيسي للبعثة في المُجمَّع الذي وضعته السلطات الليبية تحت تصرف البعثة في أواخر عام 2011. |
Il aurait été détenu au quartier général du bataillon dans le village de Saelari, Laga, et torturé durant le trajet au camp. | UN | ويدعى أن العسكريين قاموا بتعذيبه وهو في طريقه إلى المقر وبأنه قيد هناك على أعمدة خشبية وتعرض للضرب. |
Le Comité consultatif a été informé que la MINUSIL assume également une part des frais de location pour le quartier général de Freetown. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تشارك أيضا في تكاليف إيجار المقر في فريتاون. |
Il a établi son quartier général principal à Sarajevo et créé des quartiers généraux régionaux à Sarajevo, Banja Luka et Tuzla. | UN | واتخذ مقره في سراييفو وفيما توجد مقار إقليمية تابعة له في كل من سراييفو وبانيا لوكا وتوزلا. |
Les formulaires de demande sont disponibles auprès du Groupe de la répartition des véhicules du quartier général de la Force; | UN | وتتوفر نماذج طلب المركبات لدى وحدة الحركة بقسم النقل بمقر القيادة؛ |
MINURSO : Malaisie Instructions permanentes pour la mise en place du quartier général d'une force des Nations Unies | UN | بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية: ماليزيا وضع إجراء تشغيلي موحّد لمقر قوات الأمم المتحدة |
La patrouille de la KFOR les a escortés vers un quartier général militaire souterrain installé dans un immeuble appartenant à des Albanais de souche. | UN | واصطحبتهم هذه الدورية إلى مقرها العسكري السري الذي يقع في منزل متعدد الطوابق يمتلكه أحد المنحدرين من أصل ألباني. |
Nous exhortons le Secrétaire général de créer ce quartier général sans plus de retard. | UN | ونحث اﻷمين العام على إنشاء هذه المقار دون مزيد من اﻹبطاء. |
Le financement du quartier général par le budget ordinaire serait la solution la plus souhaitable. | UN | أما اﻷساس المالي اﻷنسب للمقر فهو من خلال التمويل من الميزانية العادية. |
Le quartier général du premier est situé à Freetown, celui du second à Koidu. | UN | ويقع مقر القيادة الشمالية في فريتاون ومقر القيادة الجنوبية في كويدو. |
L'extension d'Abyei l'a confirmé comme quartier général de secteur. | UN | واستمر التوسع في أبيي لجعلها مقرا للقطاع. |
Un petit nombre d'observateurs militaires serait également déployé dans les zones frontalières septentrionales et rattaché au quartier général à Skopje. | UN | كما سيتم وزع عدد صغير من المراقبين العسكريين في مناطق الحدود الشمالية وإلحاقها بالمقر في سكوبجي. |
Allez, filez. Pas besoin de plus d'explications. J'ai un mot du quartier général. | Open Subtitles | اذهبا لا يستلزم الأمر المزيد من التوضيح لدينا أمر من القيادة العامة. |
Le soir, on les a renvoyées chez elles mais non sans leur avoir ordonné de se présenter de nouveau au quartier général le jour suivant. | UN | وأرسلن الى منازلهن في المساء، ولكن ليس قبل أن تصدر إليهن أوامر بالعودة الى مركز قيادة اﻷمن في اليوم التالي. |
La Force a son quartier général au camp Faouar et un bureau de représentation à Damas; la principale base de soutien logistique est située au camp Ziouani. | UN | 7 - ويقع مقرّ القوة في معسكر نبع الفوار، وتقع قاعدة اللوجستيات الرئيسية في معسكر عين زيوان، ولها مكتب يمثلها في دمشق. |
Outre leur prix élevé, ces locaux sont jugés inadéquats pour le quartier général de la mission. | UN | وبالاضافة إلى ارتفاع التكاليف، يعتبر هذا المكان غير ملائم كمقر للبعثة. |