Le Bureau décide de recommander que l’Assemblée générale inscrive ces points à l’ordre du jour. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج هذه البنود في جدول اﻷعمال. |
Le Bureau décide de recommander que l’Assemblée générale inscrive ce point à l’ordre du jour. | UN | وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج هذا البند في جدول اﻷعمال. |
Le Bureau décide de recommander que le point 162 soit exa-miné directement en séance plénière. | UN | قرر المكتب أن يوصي بالنظر في البند ٢٦١ مباشرة في جلسة عامة. |
Le Bureau décide de recommander que l’Assemblée générale inscrive ce point à l’ordre du jour. | UN | وقرر المكتب التوصية بأن تدرج الجمعية العامة هذا البند في جدول اﻷعمال. |
Le Bureau décide de recommander que le point 160 soit examiné directement en séance plénière. | UN | قرر المكتب التوصية بأن يُنظر في البند ١٦٠ مباشرة في الجلسات العامة. |
Il considérera que le Comité souhaite recommander que l'Assemblée confirme son renouvellement. | UN | واعتبر أن اللجنة تود أن توصي الجمعية العامة بإقرار إعادة تعيينه. |
Le Bureau décide de recommander que le point 157 soit renvoyé à la Sixième Commission en tant qu’alinéa du point 148. | UN | قرر المكتب أن يوصي بإحالة البند ١٥٧ إلى اللجنة السادسة بوصفه بندا فرعيا في إطار البند ١٤٨. |
Le Bureau décide de recommander que l’Assemblée générale inscrive ce point à l’ordre du jour. | UN | وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج هذا البند في جدول اﻷعمال. |
Le Bureau décide de recommander que le point 160 soit examiné directement en séance plénière. | UN | قرر المكتب أن يوصي بالنظر في البند ١٦٠ مباشرة في جلسات عامة. |
Le Bureau décide de recommander que le point 161 soit exa-miné directement en séance plénière. | UN | قرر المكتب أن يوصي بالنظر في البند ١٦١ مباشرة في جلسات عامة. |
Le Bureau décide de recommander que le point 162 soit exa-miné directement en séance plénière. | UN | قرر المكتب أن يوصي بالنظر في البند ١٦٢ مباشرة في جلسات عامة. |
Le Bureau décide de recommander que l’Assemblée générale inscrive ces points à l’ordre du jour. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج هذه البنود في جدول اﻷعمال. |
Le Bureau décide de recommander que le point 162 soit examiné directement en séance plénière. | UN | قرر المكتب التوصية بأن يُنظر في البند ١٦٢ مباشرة في الجلسات العامة. |
Le Bureau décide de recommander que le point 168 soit exa-miné directement en séance plénière. | UN | قرر المكتب التوصية بأن ينظر في البند ١٦٨ مباشرة في جلسة العامة. |
Le Bureau décide de recommander que le point 169 soit exa-miné directement en séance plénière. | UN | قرر المكتب التوصية بأن ينظر في البند ١٦٩ مباشرة في جلسة عامة. |
Le Bureau décide de recommander que le point 49 soit examiné directement en séance plénière. | UN | قرر المكتب التوصية بأن ينظر في البند 49 مباشرة في جلسة عامة. |
En raison de ces faiblesses, la Commission n'a pu recommander que les tribunaux soient saisis des résultats de son enquête. | UN | وقد منعت هذه العيوب اللجنة من أن توصي بإحالة نتائج تحقيقاتها الى السلطة القضائية. |
La Mission peut également recommander que des organisations internationales contribuent à la remise en état ou à la reconstruction de stations ou de rotatives endommagées. | UN | ويمكن للبعثة أيضا أن توصي بأن تسهم الوكالات الدولية في إصلاح المطابع أو المحطات التي تضررت أو إعادة بنائها. |
Il continue de recommander que, compte tenu de ces considérations, le CCI veille comme il se doit à l'efficacité-coût. | UN | وما يزال المجلس يوصي بأن يتصرف المركز بمراعاة هذه الاعتبارات، موليا الاعتبار الواجب لفعالية التكاليف. |
Dans ce contexte, je voudrais, au nom des États membres de la CARICOM, recommander que le projet de résolution A/52/L.4 soit adopté à l'unanimité. | UN | وإزاء هذه الخلفية أود باسم الجماعة الكاريبية أن أوصي باعتماد مشروع القرار A/52/L.4 باﻹجماع. |
Le Comité a décidé de ne pas recommander que cette organisation soit admise au statut consultatif. | UN | وقررت اللجنة عدم التوصية بمنح هذه المنظمة مركزا استشاريا. |
Je souhaite recommander que le Groupe de travail spécial continue de tenir des réunions interactives ouvertes, car celles-ci donnent la possibilité à un plus grand nombre d'États Membres et de parties prenantes de participer et d'apporter leur point de vue. | UN | وأود أن أوصي بأن يستمر الفريق العامل في عقد اجتماعات حوارية تفاعلية أكثر انفتاحا، لأنها تتيح الفرصة أمام عدد أكبر من الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة للمشاركة والإدلاء بوجهات نظرها. |
Le Bureau décide de recommander que le point 172 soit ren-voyé à la Cinquième Commission. | UN | قرر المكتب التوصية بإحالة البند ١٧٢ إلى اللجنة الخامسة. |
Le Comité a décidé toutefois, pour des raisons explicitées dans le rapport, de ne pas recommander que le Congo et le Ghana soient inscrits pour l'instant sur la liste. | UN | ومع ذلك، وللأسباب المبينة في التقرير، قررت اللجنة عدم التوصية بإدراج الكونغو أو غانا في القائمة في الوقت الحالي. |
2. Le Comité a décidé de recommander que les organisations énumérées ci-après soient entendues au titre des points de l'ordre du jour indiqués. | UN | ٢ - وقد قررت اللجنة التوصية بالاستماع إلى المنظمات التالية في إطار بنود جدول اﻷعمال المبينة: |
Le Bureau décide de recommander que le point 163 soit exa-miné directement en séance plénière. | UN | وقرر المكتب التوصية بالنظر في البند ١٦٣ مباشرة في جلسة عامة. |
Encore une fois, la Commission pourrait envisager de recommander que les membres du Groupe de la refonte soient nommés comme juges à la Commission paritaire de recours et au Comité paritaire de discipline. | UN | وتساءل عما إذا كانت اللجنة تود أيضا النظر في التوصية بتعيين أعضاء الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل قضاة في مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة. |
La question a été posée de savoir pourquoi la Commission avait décidé de recommander que l'Assemblée générale adopte le projet d'articles sous la forme d'une déclaration, alors que les articles eux-mêmes avaient de toute évidence un caractère normatif. | UN | 225- وأثير تساؤل عن الأسباب التي جعلت اللجنة تقرر بأن توصي الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع المواد في شكل إعلان، في حــين أن المواد نفســها تتســم بطابــع معيـــــاري لا تخطئه العين. |
7. La Commission de vérification des pouvoirs a décidé de recommander que les États participant à la Conférence qui ne l'ont pas encore fait soient invités à présenter leurs pouvoirs en bonne et due forme conformément au paragraphe 1 de l'article 4 du règlement intérieur. | UN | ٧ - وقررت لجنة وثائق التفويض التوصية بتشجيع الدول المشتركة في المؤتمر التي لم تقدم بعد وثائق تفويض بالشكل الواجب وفقا للفقرة ١ من المادة ٤ من النظام الداخلي على أن تفعل ذلك. |