Application des dispositions de la Convention relatives à la coopération internationale | UN | تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي في اتفاقية الجريمة المنظَّمة |
iv) Examen des questions relatives à la coopération et à l'assistance en application de l'article 6; | UN | النظر في المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة وفقاً للمادة 6 |
Examen des questions de fond relatives à la coopération internationale en matière fiscale | UN | مناقشة المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Le succès de cette Convention dépendra dans une grande mesure de l'application des dispositions relatives à la coopération entre les pays industriellement avancés et les pays en développement. | UN | وسيعتمد نجاح الاتفاقية الى حد كبير على تنفيذ اﻷحكام المتصلة بالتعاون بين البلدان المتقدمة صناعيا والبلدان النامية. |
En outre, pour mieux appliquer les dispositions de la Convention relatives à la coopération internationale, il a fait observer que des programmes de renforcement des capacités des autorités compétentes s'avèreraient utiles. | UN | فضلاً عن ذلك، من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن التعاون الدولي على نحو أفضل، لاحظ المغرب أنَّ برامج تعزيز قدرات السلطات المختصة سيكون جزءاً من المساعدة المطلوبة. |
3. Examen des questions de fond relatives à la coopération internationale en matière fiscale : | UN | 3 - بحث المسائل الجوهرية ذات الصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: |
iv) Examen des questions relatives à la coopération et à l'assistance en application de l'article 6; | UN | النظر في المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة وفقاً للمادة 6 |
Examen des questions de fond relatives à la coopération internationale en matière fiscale | UN | مناقشة المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: |
Les participants à la réunion ont examiné des questions d'actualité relatives à la coopération en matière d'activités spatiales. | UN | وناقش المشاركون في الاجتماعات المسائل الجارية المتعلقة بالتعاون في أنشطة الفضاء الخارجي. |
Application des dispositions de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée relatives à la coopération internationale | UN | تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
Projet de résolution révisé: application des dispositions de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée relatives à la coopération internationale | UN | مشروع قرار منقّح: تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
Application des dispositions de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée relatives à la coopération internationale | UN | تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
Ce mécanisme interdivisions, chargé de superviser toutes les questions relatives à la coopération technique, se réunit régulièrement. | UN | وهذه الآلية المشتركة بين الشعب المكلفة برصد جميع القضايا المتعلقة بالتعاون التقني تجتمع بانتظام. |
Applications des dispositions de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée relatives à la coopération internationale | UN | تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
171. Quelques délégations étaient d'avis que les activités relatives à la coopération technique ne devaient pas être financées sur le budget ordinaire. | UN | ١٧١ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن اﻷنشطة المتصلة بالتعاون التقني لا ينبغي تمويلها من الميزانية العادية. |
Les dispositions de la Convention des Nations Unies contre la corruption relatives à la coopération internationale peuvent s'appliquer directement au Chili. | UN | ويمكن تطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المتصلة بالتعاون الدولي تطبيقا مباشرا في شيلي. |
Il a également apprécié les observations relatives à la coopération Sud-Sud et triangulaire. | UN | كما أعرب عن تقديره لما أبدى من تعليقات بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Recommandations 240 à 247 relatives à la coopération faisant intervenir les tribunaux | UN | التوصيات من 240 إلى 247 بشأن التعاون مع المحاكم |
Comme il ressort d'années de pratique, cela inclut les affaires relatives à la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace. | UN | وبحسب ما يتجسّد في سنين من الممارسة، فإن ذلك يشمل الشؤون ذات الصلة بالتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
La République de Corée a déclaré elle aussi que sa législation était pleinement conforme aux règles relatives à la coopération internationale aux fins de confiscation. | UN | أما جمهورية كوريا فقد أفادت أيضا بامتثالها الكامل للمقتضيات الخاصة بالتعاون الدولي لأغراض المصادرة. |
:: Comporter des dispositions relatives à la coopération et à l'assistance internationales; | UN | :: أحكام تتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين |
d) Nombre de recommandations relatives à la coopération, émanant de réunions entre les pays africains et les autres pays en développement. | UN | (د) عدد التوصيات التي تتناول التعاون والتي تصدر عن الاجتماعات بين البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية. |
La quatrième session de Conférence des Parties a suscité l'élan nécessaire à une meilleure application de la Convention et à la promotion de ses dispositions relatives à la coopération internationale. | UN | وشكّلت الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف دفعة كبيرة لتحسين تـنـفيذ الاتفاقية وتعزيز أحكامها في مجال التعاون الدولي. |
Ses conclusions ont aidé l'Assemblée générale à formuler des recommandations relatives à la coopération internationale en matière de santé, de développement durable et, dans une certaine mesure, de paix et de sécurité internationales. | UN | وتساعد النتائج التي تخلص إليها اللجنة العلمية الجمعية العامة على تقديم توصيات فيما يتعلق بالتعاون الدولي في ميداني الصحة والتنمية المستدامة، وإلى حد ما في ميدان السلم والأمن الدوليين. |
9. Rappelle les paragraphes 17 et 36 du rapport du Comité consultatif et décide qu'elle examinera les dispositions administratives relatives à la coopération entre missions durant la deuxième partie de la reprise de sa soixante-neuvième session, les dispositions actuelles étant maintenues dans l'intervalle ; | UN | 9 - تشير إلى الفقرتين 17 و 36 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتقرر أن تنظر في الترتيبات الإدارية المرتبطة بالتعاون بين البعثات خلال الجزء الثاني من الدورة التاسعة والستين المستأنفة والحفاظ في الوقت ذاته على الترتيبات القائمة؛ |
L'ex-République yougoslave de Macédoine est favorable à l'insertion, dans le texte du traité, de dispositions relatives à la coopération et l'assistance internationales pour permettre aux États parties de demander de l'aide aux fins de la mise en œuvre du traité au niveau national. | UN | تؤيد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إدراج أحكام متعلقة بالتعاون الدولي والمساعدة الدولية في نص المعاهدة لتمكين الدول الأطراف من التماس المساعدة تيسيراً لتنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني. |
I. Dispositions relatives à la coopération de l'Assemblée générale avec les organisations de la société civile et d'autres entités | UN | طاء - الأحكام العامة المتعلقة بتعاون الجمعية العامة مع المجتمع المدني وجهات أخرى |