"russie et" - Traduction Français en Arabe

    • روسيا
        
    • وروسيا
        
    • والاتحاد الروسي
        
    • روسي
        
    • الروسية
        
    • الروسي وجمهورية
        
    • لروسيا
        
    • الروسي وترينيداد
        
    • الروسي ومكتب
        
    • الروسي ومنظمة
        
    • ممثلي الاتحاد الروسي
        
    • الروسي و
        
    • الروسي والأمم
        
    • الروسي والممثل
        
    • الروسي والنظامين
        
    En Russie et dans les autres anciens pays socialistes, ces valeurs sont restées dans l'ombre pendant des décennies. UN وفي روسيا وغيرها من البلدان الاشتراكية السابقة، ظلت تلك القيم طيلة عشرات السنين باقية في خلفيتها.
    Le rythme de l'inflation s'est également sensiblement ralenti en Russie et dans les autres pays de la CEI. UN كما حدث انخفاض واضح في معدل التضخم في روسيا وغيرها من بلدان رابطة الدول المستقلة في عام ١٩٩٥.
    Depuis 1992, nous collaborons avec la Russie et d'autres nations de l'ex-Union soviétique à cette fin. UN فمنذ عام ١٩٩٢، نعمل مع روسيا وبلدان أخرى في الاتحاد السوفياتي السابق من أجل تحقيق ذلك.
    Le Groupe de Minsk est coprésidé par la France, la Russie et les États-Unis. UN تجدر الإشارة إلى أن فرنسا وروسيا والولايات المتحدة ترأس مجموعة مينسك.
    Notre objectif est de préserver la stabilité et la prévisibilité dans les relations stratégiques entre la Russie et les États-Unis. UN وهدفنا هو صون الاستقرار والإبقاء على إمكانية التنبؤ في العلاقات الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Rallumer la guerre froide entre la Russie et les Etats-Unis. Open Subtitles إشعال الحرب الباردة بين روسيا والولايات المُتحدة الأمريكية
    D'accord, c'est un islamiste radical, mais il combattra la Russie et l'Iran pour vous. Open Subtitles بالطبع، انه اسلامي متطرف احمق لكنه سيقاتل روسيا وايران من اجلك
    Je dois aller en Russie et vivre avec les communiste. Open Subtitles علي الذهاب الى روسيا والعيش مع الأقزام الشيوعيين
    Russie et autres pays en transition UN روسيا والبلدان اﻷخرى المارة في طور انتقال
    Nous engageons la Russie et le FMI à ouvrir immédiatement des négociations en vue de conclure un accord de confirmation. UN ونحث روسيا وصندوق النقد الدولي على البدء فورا في مفاوضات حول وضع ترتيب للموارد الاحتياطية.
    Il n'y a pas encore eu d'accord entre la Russie et l'Estonie sur une date limite pour leur retrait total. UN ولا توجد اتفاقية بين روسيا واستونيا بشأن الموعد النهائي لانسحاب هؤلاء الجنود انسحابا تاما.
    Les positions de la Russie et de la Lettonie au sujet de Skrunda sont si éloignées qu'elles ne seront pas faciles à concilier. UN والفجوة الحالية واسعة بين موقفي روسيا ولاتفيا بشأن سكروندا ولن يكون من السهل سدها.
    Et cela avec la complicité et le soutien directs des forces qui, dans la Fédération de Russie et dans notre pays, entendaient " dépecer " la Géorgie. UN وقد نجحوا في ذلك بمساعدة ومشاركة القوى الموجودة في روسيا وفي بلدنا التي قررت أن تمزق جورجيا.
    Le nombre d'Estoniens avait chuté de 17,5 % entre 1941 et 1949 à cause des décès, des déportations en Russie et des mouvements de réfugiés vers l'ouest. UN وقد هبط عدد الاستونيين بنسبة ١٧,٥ في المائة فيما بين ١٩٤١ و ١٩٤٩ بسبب الوفاة والنفي إلى روسيا والفرار لجوءا إلى الغرب.
    La Russie et les États-Unis ont entrepris de réduire considérablement leurs forces nucléaires. UN فكل من روسيا والولايات المتحدة تجري تخفيضات ذات شأن في قواتها النووية.
    Nous saluons chaleureusement la décision qu'ont prise les Etats-Unis, la Russie et la France de prolonger les moratoires sur leurs essais. UN ونرحب ترحيبا حارا بقرارات الولايات المتحدة وروسيا وفرنسا بتمديد الوقف الاختياري للتجارب.
    En conséquence, nous ne savons pas quelle politique les Etats-Unis, la Russie et la Turquie ont adoptée à cet égard. UN ومن ثم، فإننا لا ندري ماهية السياسة التي تتبعها، في هذا الصدد، الولايات المتحدة اﻷمريكية وروسيا وتركيا.
    La neutralisation des forces stratégiques était déjà en bonne voie aux Etats-Unis, en Russie et en Ukraine. UN ويجري بالفعل تفكيك القوات الاستراتيجية في الولايات المتحدة وروسيا وأوكرانيا.
    par les Représentants permanents de la Fédération de Russie et UN من الممثلين الدائمين لجمهورية إيران اﻹسلامية والاتحاد الروسي
    Plus de 70 millions de personnes vivent en dehors des frontières nationales dans cette région; sur ce chiffre, près de 25 millions de Russes vivent hors de la Fédération de Russie et plus de 26 millions d'habitants du pays ne sont pas d'origine russe. UN فلقد كان ما يزيد على ٧٠ مليون شخص في هذه المنطقة يعيشون خارج بلدانهم، ويشمل ذلك حوالي ٢٥ مليون روسي يعيشون خارج الاتحاد الروسي وما يزيد على ٢٦ مليون غير روسي يعيشون فيه.
    23. La Fédération de Russie et la Lettonie sont convenues de négocier un accord juridiquement contraignant sur le retrait des troupes russes de Lettonie. UN ٢٣ - اتفق الاتحاد الروسي ولاتفيا على التفاوض بشأن اتفاق ملزم قانونا ينص على انسحاب القوات الروسية من لاتفيا.
    La Fédération de Russie et la République argentine invitent les puissances spatiales à suivre leur exemple. UN ويهيب الاتحاد الروسي وجمهورية الأرجنتين بالدول التي ترتاد الفضاء الخارجي أن تحذو حذوها.
    Dans ce contexte, mon pays salue l'initiative de la Russie et d'Oman. UN وفي هذا السياق، يشعر بلدي بالامتنان لروسيا وعُمان على مبادرتهما.
    Les intervenants ont présenté des études de cas de pays sur la Fédération de Russie et la Trinité-et-Tobago. UN وقدم أعضاء حلقة النقاش دراسات حالات قطرية بشأن الاتحاد الروسي وترينيداد وتوباغو.
    La presse, les représentants du Bélarus et de la Fédération de Russie et la mairie avaient tous donné des versions contradictoires de la même affaire. UN وقال إن الصحافة وممثلي بيلاروس والاتحاد الروسي ومكتب رئيس البلدية أدلوا جميعهم بروايات متضاربة عن القصة نفسها.
    1993-1997 Membre de la Commission interministérielle pour les questions relatives à la coopération entre la Fédération de Russie et l'Organisation de coopération et de développement économiques UN اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالتعاون بين الاتحاد الروسي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    par les représentants de la Fédération de Russie et de UN من ممثلي الاتحاد الروسي وأوزبكستان لدى اﻷمم المتحدة
    Le projet d'accord prévoit le déploiement d'observateurs de la CSCE, y compris la Fédération de Russie et/ou la Communauté d'États indépendants. UN ويتوخى مشروع الاتفاق وزع مراقبين من مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك الاتحاد الروسي و/أو رابطة الدول المستقلة.
    Postes les plus récents occupés au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie et à l'ONU : UN آخر التعيينات مع وزارة خارجية الاتحاد الروسي والأمم المتحدة:
    DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA FÉDÉRATION DE Russie et CELUI DE LA RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE À LA CONFÉRENCE, TRANSMETTANT LE TEXTE, UN الروسي والممثل الدائم للصين لـدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيلان فيها النصين الروسي والصيني لمشروع " معاهدة لمنع نشر
    La partie géorgienne demande à la communauté internationale d'entreprendre une action concertée et de persuader la Fédération de Russie et ses régimes fantoches d'abandonner les prises d'otages et de libérer immédiatement ces personnes. UN ويدعو الجانب الجورجي المجتمع الدولي إلى العمل المتضافر وإقناع الاتحاد الروسي والنظامين العميلين له بالتخلي عن أسلوب أخذ الرهائن والإفراج فوراً عن هؤلاء الأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus