En vertu de cette ordonnance, l'enfant, sa mère ou le juge des tutelles pourront désormais faire établir officiellement le nom du père. | UN | وسيفتح القانون أمام الطفل أو أمه أو المحكمة الوصية، بناء على طلب، باب تقديم طلب إثبات اسم الأب رسمياً. |
En 2007, il a rendu visite à sa mère en Égypte. | UN | وفي عام 2007، زار صاحب الشكوى أمه في مصر. |
M. A. M. A., est né au Caire et est arrivé en Arabie saoudite avec sa mère en 1988. | UN | أ. م. ع.، في القاهرة وسافر إلى المملكة العربية السعودية مع والدته في عام 1988. |
M. A. M. A., est né au Caire et est arrivé en Arabie saoudite avec sa mère en 1988. | UN | أ. م. ع.، في القاهرة وسافر إلى المملكة العربية السعودية مع والدته في عام 1988. |
Après que sa mère eut déposé plainte au commissariat de Pirabad, la police de Pirabad, au lieu d'enquêter sur les allégations de viol, a arrêté Shamin. | UN | وبعد أن قدمت أمها شكوى في مخفر شرطة بيرا آباد، قبضت شرطة بيرا آباد على شامين بدلا من التحقيق في إدعاءات الاغتصاب. |
Elle avait perdu le contact avec sa mère, et ce, avant même de quitter l'Ouganda, parce que sa mère n'avait pas le téléphone. | UN | وقالت صاحبة البلاغ أيضاً إنها لم تكن على اتصال بوالدتها، سواء قبل رحيلها من أوغندا أو بعده، لأن والدتها لا تملك هاتفاً. |
En 2007, il a rendu visite à sa mère en Égypte. | UN | وفي عام 2007، زار صاحب الشكوى أمه في مصر. |
sa mère aurait porté plainte au tribunal de police de Bilbao. | UN | ويقال إن أمه قدمت شكوى إلى محكمة شرطة بلباو. |
Cette loi, qui est la même dans d'autres pays nordiques, part du principe que l'enfant acquiert la nationalité de sa mère. | UN | ويقوم هذا القانون المطبق أيضاً في بلدان أخرى من الشمال الأوروبي، على المبدأ الذي يقضي بأن الطفل يكتسب جنسية أمه. |
Un écolier de 6 ans accompagné de sa mère a donné plus de 1 000 yuans en pièces qu'il avait épargnés ces dernières années. | UN | وتبرع طفل في سن السادسة تقوده أمه بأكثر من 000 1 يوان في شكل قطع معدنية ادخرها خلال الأعوام القليلة الماضية. |
sa mère, âgée de 81 ans, a elle aussi entamé une grève de la faim. | UN | كما بدأت والدته البالغة من العمر 81 عاماً إضراباً عن الطعام بدورها. |
La victime vivait avec sa compagne, leurs enfants et sa mère. | UN | وكان يعيش في هذا المكان مع والدته وزوجته وأولاده. |
Il note que l'auteur n'a présenté aucune preuve écrite de son pouvoir d'agir au nom de sa mère. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل خطي يثبت تخويله رسمياً باتخاذ الإجراء بالنيابة عن والدته. |
De plus Clara-Luz aide sa mère pour les soins à donner à ses petits frères. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم كلارا لوس بمساعدة أمها على العناية بأخويها الصغيرين. |
Je savais que Mariana était en contact avec sa mère biologique. | Open Subtitles | كنت اعلم بـإن ماريانا كانت على اتصال بـ أمها. |
sa mère est morte d'un cancer du sein l'année dernière. | Open Subtitles | لقد فقدت أمها السنة الماضية بسبب سرطان الثدي |
Mais sa mère a peur que ce job me fasse tuer. | Open Subtitles | ولكن تخاف والدتها أن هذا العمل سيتسبب في مقتلي |
Non. En fait, sa mère l'a vue cette nuit-là vers 1 H du matin. | Open Subtitles | لا ,فى الحقيقه والدتها رأتها فى تلك الليله حوالى الساعه 1ص |
Alors sa mère a commencé à le mettre dans des avions à Chicago, nous le récupérions à San Francisco. | Open Subtitles | و هكذا بدأت أمّه ترسله في رحلات على متن طائرات في شيكاغو، و نتلقّاه في سان فرانسِسكو |
sa mère va faire bouillir trois casseroles d'eau, met une carotte dans l'une, un œuf dans la 2e et du café moulu dans la 3e. | Open Subtitles | فدخلت أمّها للمطبخ وبدأت تغلي الماء في 3 أوعية. وضعت جزرة في وعاء وبيضة في الآخر وحبوب القهوة في الأخير. |
Je veux pas qu'elle voie sa mère en prison, qu'elle croie que c'est normal. | Open Subtitles | لا أريد منها رؤية امها في السجن وتظن بأنه شيء طبيعي |
Il apprendra tôt ou tard qui est réellement sa mère. | Open Subtitles | سوف يتكشف في النهاية من هي الأم الحقيقية |
Et je bois depuis 2 heures, essayant de comprendre pourquoi un fils voudrait piéger sa mère pour un plan à trois. | Open Subtitles | وأنا كنت أشرب الخمر لمدة ساعتان، أحاول أن أعرف لم قد ينظم أبن ميعاداً لعلاقة ثلاثية لأمه |
Mais je sais ce que voudrais ma femme, sa mère, et ce n'est pas toi. | Open Subtitles | لكن أنا أعلمُ مالذي ترغب بة والدة زوجتي و هو ليس أنت |
Nick doit avoir un moyen pour communiquer avec sa mère ? | Open Subtitles | يتوجّب على نيك أن تكون لديه طريقة للإتصال بأمه |
Il réaffirme qu'il est très proche de sa mère et de ses sœurs qui lui rendent visite une fois par mois en prison. | UN | وأكد مجدداً أنه وثيق الصلة بوالدته وشقيقاته اللواتي يزرنه مرة كل شهر في السجن. |
Tu sais, après le départ de sa mère, Jeffrey a sûrement ressenti le fait que son père passe plus de temps au travail avec les autres enfant qu'avec lui. | Open Subtitles | تعرف بعد ان هجرته امه غالبا جيفري كره حقيقة ان والده يمضي وقتا اكثر في العمل مع اطفال اخرين اكثر مما يمضيه معه |
Bosser il lui a permis de faire pour d'autres femmes ce qu'il n'a pas pu faire pour sa mère. | Open Subtitles | للثماني سنوات الماضية. العمل هناك سمح له القيام بالنساء ما لم يقدر على فعله لوالدته |
Elle m'avait dit que cette photo était pour sa mère. | Open Subtitles | هي أخبرتنا أن الصور كانت لأمها في الحقيقه |