"se félicite des progrès" - Traduction Français en Arabe

    • ترحب بالتقدم
        
    • يرحب بالتقدم
        
    • ترحب بالتطورات
        
    • ويرحب بالتقدم
        
    • وترحب بالتقدم
        
    • يشيد بالتقدم
        
    • رحب بالتقدم
        
    • رحبت بالتقدم
        
    • أعرب عن ترحيبه بالتقدم
        
    • يرحّب بالتقدم
        
    • عن ارتياحه للتقدم
        
    • عن ترحيبها بالتقدم
        
    • مع التقدير التقدم
        
    • ترحب أيضا بالتقدم
        
    • ترحب بما أحرز من تقدم
        
    Il se félicite des progrès accomplis par le Secrétariat dans la présentation des rapports financiers. UN واللجنة الاستشارية ترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في إعداد التقارير المالية.
    Le Cambodge se félicite des progrès réalisés dans les discussions entre la République démocratique populaire de Corée et les Etats-Unis. UN إن كمبوديا ترحب بالتقدم المحرز في المناقشات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    La Zambie se félicite des progrès tangibles enregistrés dans les négociations de Genève sur un traité global d'interdiction des essais. UN إن زامبيا ترحب بالتقدم الهائل المحرز في مفاوضات جنيف بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    L'Union européenne se félicite des progrès réalisés dans la voie de l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز صوب إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    Sa délégation se félicite des progrès réalisés en la matière au cours des trois années écoulées. UN وأضاف أن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرز بشأن هذه القضية على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    1. se félicite des progrès importants intervenus en Nouvelle-Calédonie depuis la signature de l'Accord de Nouméa le 5 mai 1998 par les représentants de la Nouvelle-Calédonie et du Gouvernement français; UN 1 - ترحب بالتطورات الهامة التي حدثت في كاليدونيا الجديدة منذ توقيع ممثلي كاليدونيا الجديدة وحكومة فرنسا اتفاق نوميا المؤرخ 5 أيار/مايو 1998؛
    Le Mexique se félicite des progrès atteints dans les négociations qui nous rapprochent d'une paix durable dans différentes régions du globe, et tout particulièrement au Proche-Orient. UN والمكسيك ترحب بالتقدم المحرز في المفاوضات المؤدية إلى إقامة سلم دائم في مختلف بقاع العالم، ولا سيما الشرق اﻷوسط.
    La Grèce se félicite des progrès réalisés dans le cadre des travaux du Comité bicommunautaire des personnes disparues. UN وأضاف إن اليونان ترحب بالتقدم المحرز من خلال أعمال اللجنة المشتركة بين الطائفتين المعنية بالأشخاص المفقودين.
    C'est pourquoi le Nigéria se félicite des progrès réalisés à ce jour par diverses organisations régionales de gestion de la pêche. UN ولذلك، فإن نيجيريا ترحب بالتقدم الذي أحرزته شتى المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك حتى الآن.
    L'Australie a participé activement au développement du système international de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et se félicite des progrès continus de ce système. UN وأستراليا مشارك جاد في تطوير نظام الرصد الدولي للمعاهدة، وهي ترحب بالتقدم المتواصل الجاري تحقيقه فـي هذا النظام.
    1. se félicite des progrès accomplis par la Commission dans l’élaboration d’un cadre intégré de gestion des ressources humaines; UN ١ - ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة فيما يتعلق بوضع إطار متكامل ﻹدارة الموارد البشرية؛
    Il se félicite des progrès importants réalisés jusqu'ici dans ces négociations et travaille à ce qu'elles aboutissent sous peu. UN وهي ترحب بالتقدم الطيب الذي أحرز حتى اﻵن في هذه المفاوضات، كما أنها تسعى إلى اختتامها في وقت مبكر.
    La délégation du Viet Nam se félicite des progrès réalisés depuis la Conférence de Monterrey. UN 21 - إن وفد فييت نام يرحب بالتقدم المتحقق منذ مؤتمر مونتيري.
    L'Union européenne se félicite des progrès accomplis dans le déploiement de la force internationale au Timor oriental. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز في نشر القوات الدولية في تيمور الشرقية.
    2. se félicite des progrès accomplis dans l’application des dispositions des résolutions 50/227 et 52/12 B de l’Assemblée générale; UN ٢ - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أحكام قراري الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ و ٥٢/١٢ باء؛
    Toutefois, sa délégation se félicite des progrès qui ont été réalisés en matière de réduction bilatérale et multilatérale des armements nucléaires. UN إلا أن وفده يرحب بالتقدم المحرز في تخفيض الأسلحة النووية سواء من جانب واحد أو على المستوى الثنائي.
    Il se félicite des progrès importants accomplis depuis le Sommet de Rio et espère que le Sommet mondial pour le développement durable aidera à trouver les ressources supplémentaires nécessaires à la pleine application du programme Action 21. UN وهو يرحب بالتقدم الهام المحرز منذ مؤتمر قمة ريو، ويرجو أن يساعد مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في تأمين الموارد الإضافية اللازمة للتنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن 21.
    1. se félicite des progrès importants intervenus en Nouvelle-Calédonie depuis la signature de l'Accord de Nouméa le 5 mai 1998 par les représentants de la Nouvelle-Calédonie et du Gouvernement français; UN 1 - ترحب بالتطورات الهامة الــتي حدثت في كاليدونيـا الجديدة منذ توقيع ممثلي كاليدونيا الجديدة وحكومة فرنسا اتفاق نوميا في 5 أيار/مايو 1998؛
    La délégation néozélandaise condamne l'utilisation de ces armes et se félicite des progrès réalisés s'agissant de les détruire. UN وقال إن وفده يدين استخدام هذه الأسلحة ويرحب بالتقدم المحرز في تدميرها.
    La Hongrie a contribué à la Conférence d'Ottawa et à ses réunions de suivi en tant que participante, et elle se félicite des progrès faits dans ce cadre. UN وقد ساهمت هنغاريا كمشارك في مؤتمر أوتاوا واجتماعات متابعته، وترحب بالتقدم المحرز في هذا اﻹطار.
    2. se félicite des progrès accomplis dans l'identification des électeurs potentiels depuis le début de l'année; UN ٢ - يشيد بالتقدم المحرز في تحديد هوية الناخبين المحتملين منذ بداية السنة؛
    1. M. POLITI (Italie) se félicite des progrès accomplis par le Comité spécial de la Charte à sa dernière session. UN ١ - السيد بوليتي )ايطاليا(: رحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق في دورتها اﻷخيرة.
    En dépit des manquements constatés au Centre de services régional d'Entebbe, Mme Lapointe se félicite des progrès réalisés et du potentiel du site en matière d'activités futures. UN وعلى الرغم من أوجه القصور التي لوحظت في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، رحبت بالتقدم المحرز حتى الآن وإمكانية الاضطلاع بأنشطة مستقبلية أخرى في الموقع.
    5. M. POLITI (Italie) se félicite des progrès réalisés par la CNUDCI à sa trente-deuxième session. UN ٥ - السيد بوليتي )إيطاليا(: أعرب عن ترحيبه بالتقدم الذي تم إحرازه في الدورة الثانية والثلاثين للجنة.
    Ainsi, M. Rao se félicite des progrès accomplis à ce jour dans les négociations. UN ولذا فإنه يرحّب بالتقدم المحرز في إطار المفاوضات حتى الآن.
    Tout d'abord, il se félicite des progrès réalisés par la Belgique pour ce qui est de l'abolition de la peine de mort, aussi bien sur le plan du droit interne que sur celui de ses obligations internationales. UN وأعرب أولاً عن ارتياحه للتقدم المحرز في بلجيكا بخصوص إلغاء عقوبة الاعدام سواء على صعيد القانون الداخلي أو على صعيد الالتزامات الدولية التي تعهدت بها بلجيكا.
    La délégation cubaine se félicite des progrès enregistrés au Myanmar et appelle tous les États à coopérer avec ce pays dans le cadre d'un dialogue respectueux. UN وأعربت عن ترحيبها بالتقدم الذي أحرزته ميانمار، ودعت جميع الدول إلى العمل مع هذا البلد في سياق من الحوار القائم على الاحترام.
    Ce faisant, l'Assemblée se félicite des progrès accomplis dans les dispositions pratiques en vue de la création du Tribunal international du droit de la mer ainsi que dans les préparatifs de la création de la Commission des limites du plateau continental. UN وبناء على ذلك ستلاحظ الجمعية العامة مع التقدير التقدم المحرز في وضع ترتيبات عملية لانشاء المحكمة الدولية لقانون البحار وفي اﻷعمال التحضيرية لانشاء اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري.
    2. se félicite des progrès accomplis vers l'universalisation du Code de conduite et souligne qu'il importe de redoubler d'efforts, sur les plans régional et international, en vue d'y parvenir; UN 2 - ترحب أيضا بالتقدم المحرز في إطار العملية الرامية إلى تصديق الجميع على مدونة قواعد السلوك، وتؤكد أهمية بذل مزيد من الجهود، سواء على الصعيد الإقليمي أو الدولي، من أجل تحقيق عالمية المدونة؛
    19. se félicite des progrès accomplis dans l'intégration du Nouveau Partenariat aux structures et processus de l'Union africaine et salue les décisions prises dans ce sens ; UN 19 - ترحب بما أحرز من تقدم في إدماج الشراكة الجديدة في هياكل الاتحاد الأفريقي وعملياته وما اتخذ من قرارات لهذا الغرض؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus