Rapport soumis par le Représentant du Secrétaire général pour les droits | UN | تقرير مقدم من ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان |
Mandat du Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays | UN | ولاية ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً |
Les 15 chefs de mission ont passé un contrat de mission avec le Secrétaire général pour la durée de l'exercice. | UN | أكمل رؤساء البعثات الخمسة عشر جميعا اتفاقات أداء مع الأمين العام للفترة |
Budget proposé par le Secrétaire général pour l'exercice 2007/08 695 461 500 | UN | الاقتراح المقدم من الأمين العام للفترة 2007/2008 500 461 695 دولار |
Le Japon est prêt à appuyer les efforts déployés par le Secrétaire général pour parvenir à un accord avec le Gouvernement cambodgien. | UN | واليابان على استعداد لتقديم الدعم إلى الأمين العام في جهوده الرامية إلى التوصل إلى اتفاق مع حكومة كمبوديا. |
Nous ne pouvons nous en remettre uniquement au Secrétaire général pour faire cette réforme. | UN | ولا يمكننا أن نتطلع إلا إلى الأمين العام من أجل الإصلاح. |
Rapport du Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans | UN | تقرير ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، السيد فالتر كالين |
Walter Kälin, Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays | UN | والتر كالين، ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً |
M. Walter Kalin, Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays | UN | السيد وولتر كالين، ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً |
M. Walter Kalin, Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays | UN | السيد وولتر كالين، ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً |
M. Walter Kalin, Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays | UN | السيد وولتر كالين، ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً |
Projet de budget du Secrétaire général pour 2014/15 | UN | الاقتراح المقدم من الأمين العام للفترة 2014/2015 |
Projet de budget du Secrétaire général pour 2014/15 | UN | المقترح المقدم من الأمين العام للفترة 2014-2015 |
Projet de budget du Secrétaire général pour 2014/15 | UN | المقترح المقدم من الأمين العام للفترة 2014/2015 |
Projet de budget du Secrétaire général pour 2014/15 | UN | الاقتراح المقدم من الأمين العام للفترة 2014/2015 |
À cet égard, le rôle du Secrétaire général pour déterminer la participation au Groupe d'experts gouvernementaux est décisive pour le succès de ce processus. | UN | وفي هذا الصدد، فإن دور الأمين العام في تحديد المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين له أهمية حاسمة في نجاح هذه العملية. |
Il s'ajoute aux nombreux efforts personnels inlassables du Secrétaire général pour instaurer la paix dans des zones troublées du monde. | UN | وهو يضاف إلى ما بذله الأمين العام من جهود شخصية ودؤوبة لإحلال السلام في مناطق مضطربة في العالم. |
4. Rend hommage au Secrétaire général pour la diligence avec laquelle s'est poursuivie l'exécution du programme; | UN | 4 - تثني على الأمين العام لما أبداه من دأب في مواصلة تنفيذ البرنامج؛ |
Proposition du Secrétaire général pour 2007 : | UN | الاحتياجات من الموارد التي اقترحها الأمين العام لعام 2007 لكل من: |
Le Représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées dans leur propre pays fait une déclaration. | UN | وأدلى ممثل اﻷمين العام بشأن المشردين داخليا ببيان. |
S'associant au Secrétaire général pour exprimer sa gratitude au Gouvernement chypriote et au Gouvernement grec, qui ont versé des contributions volontaires au financement de la Force, et pour demander que d'autres pays et organisations versent de nouvelles contributions volontaires, et remerciant les États Membres qui fournissent du personnel à la Force, | UN | وإذ يشاطر الأمين العام ما أعرب عنه من امتنان لحكومة قبرص وحكومة اليونان على ما تقدمانه من تبرعات لتمويل قوة حفظ السلام في قبرص، وطلبه مزيداً من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى، وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تساهم بأفراد في القوة، |
La liste transmise par le Groupe consultatif de haut niveau comprend le candidat recommandé par le département ou bureau concerné. Les recommandations du Groupe, accompagnées des vues du chef de département ou de bureau, sont transmises au Secrétaire général pour décision. | UN | وإذا لم تتضمن الأسماء المقدمة من فريق الاستعراض اسم المرشح الذي أوصت به الإدارة المعنية أو المكتب المعني، تحال توصيات الفريق، مشفوعة بآراء رئيس الإدارة أو المكتب، إلى الأمين العام لاتخاذ قرار بشأنها. |
S'associant au Secrétaire général pour exprimer au Gouvernement chypriote et au Gouvernement grec sa gratitude pour leurs contributions volontaires au financement de la Force et souscrivant à la requête qu'il a adressée à d'autres pays et organisations pour qu'ils versent des contributions volontaires supplémentaires, | UN | وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من امتنان لحكومة قبرص وحكومة اليونان على ما تقدمانه من تبرعات لتمويل القوة، وطلبه مزيدا من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى، |
La Commission a décidé que le Président adresserait une lettre au Secrétaire général pour appeler son attention sur cette question. | UN | وقررت اللجنة أن تعكس هذه المسألة في رسالة يوجهها رئيس اللجنة إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
4. Rend hommage au Secrétaire général pour la diligence avec laquelle s'est poursuivie l'exécution du programme; | UN | 4 - تثني على الأمين العام لروح المثابرة التي استمر بها تنفيذ البرنامج؛ |
La liste établie a été soumise au Secrétaire général pour approbation. | UN | ثم قُدمت قائمة التصفية إلى الأمين العام كي يوافق عليها. |
Enfin, je voudrais une fois de plus féliciter le Secrétaire général pour son rapport. | UN | أخيرا، اسمحوا لي مرة أخرى أن أهنئ اﻷمين العام على تقريره. |
Par ailleurs, nous appuyons vigoureusement l'appel lancé par le Secrétaire général pour que nous nous engagions avec une ardeur renouvelée en faveur des approches multilatérales du désarmement. | UN | ونؤيد أيضا بقوة النداء الذي وجهه الأمين العام لكي نكرس أنفسنا من جديد للنُهج المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |