"sent" - Traduction Français en Arabe

    • رائحة
        
    • الرائحة
        
    • تشعر
        
    • رائحته
        
    • يشعر
        
    • رائحتها
        
    • الشعور
        
    • يَشتمُّ
        
    • شعور
        
    • الروائح
        
    • كرائحة
        
    • نشعر
        
    • تفوح
        
    • الرائحه
        
    • رائحه
        
    Heureusement, je sais pas quelle sauce d'huître sent comme ça. Open Subtitles لحسن الحظ أنني لا أعرف رائحة صلصة المحار
    Viens là. Tu sent le mec en sueur au club de gym et je m'en fou. Open Subtitles تعالي تنبعث منك رائحة شاب مُتعرّق في الصالة الرياضية ، لكن لا يهم
    3 jours et ca sent comme une usine de parfum ici. Open Subtitles ثلاث ايام ومازالت الرائحة المزعجة كاننا داخل مصنع عطور
    Un groupe souffrant de discrimination ne se sent pas forcément solidaire d'un autre groupe souffrant également de discrimination. UN وأي فئة تعاني من التمييز لا تشعر بالضرورة بالتضامن مع فئة أخرى تعاني بدورها من التمييز.
    Ça sent si bon. J'ai fait une tourte à la dinde. Open Subtitles إن رائحته تبدو جميلة، لقد أعدّيت فطيرة ديك رومي
    Ceci montre que la communauté internationale se sent tenue de préserver la paix et la sécurité dans le monde. UN وهذا دليل على أن المجتمع الدولي يشعر بالاضطرار إلى الحفاظ على السلم واﻷمن في العالم.
    Si ton placard sent comme la beuh, c'est parce que j'étais dans ton placard pour fumer de la beuh. Open Subtitles إذا كانت خزانة ملابسك رائحتها ماريغوانا ذلك بسبب أنني كنت هناك في الخزانة أدخن الماريغوانا
    Cette maison sent comme des chaussettes trempées remplies au roquefort. Open Subtitles رائحة هذا المنزل جوارب متعرقه مملوءه بجبنه متعفنه
    Ouais, ben, on est vraiment dans la merde si l'assistante sociale fait une visite surprise et que la maison sent comme Snoop Dogg. Open Subtitles سيتم بعثرتنا في دور الرعاية حينما تقوم العاملة الإجتماعية بزيارة مفاجئة حينما تغطي رائحة الحشيش هذا المنزل ..
    Ça sent bon. Ça va faire du bien de manger du fait maison pour changer. Open Subtitles رائحة زكيّة، سيكون من الرائع الحصول على وجبة منزلية على سبيل التغيير
    Ça sent vraiment mauvais et je peux pas avoir cette odeur dans mon club. Open Subtitles أجل، الرائحة كريهة جداً و لا أريدها أن تتسلل إلى الملهى
    Ça sent bien trop frais pour dater du 19ème siècle. Open Subtitles تلك الرائحة حديثة جداً لتكون من القرن الـ19.
    Qu'est-ce qui sent le bois, le cuir et la citronnelle ? Open Subtitles ما هذه الرائحة التي تبدو مثل الجلد وخشب الليمون
    La dame se sent très mal, il peut lui arriver quelque chose à tout moment. Open Subtitles السيدة تشعر بالحزن وفي أي وقت يمكن أن يحدث لها أي شيء
    On se sent parfois sans aucun pouvoir, comme quand on descend dans la rue, que l'on marche et que l'on crie, et que personne n'entend. Open Subtitles ‫من السهل أنْ تشعر أحيانا أنّك بلا حول و لا قوّة ‫مثل عندما تخرج إلى الشارع و تسير و تهتف و لا يسمعك أحد
    Ça se sent moins et tu portes les même habits qu'hier. Open Subtitles رائحته سيئة وأنتِ ترتدين الملابس التي كنتِ ترتدينها البارحة.
    Ce gars qui sent le maïs grillé s'est avéré être le meilleur plombier des 5 arrondissements. Open Subtitles ذلك الذي رائحته كرقائق الذرة صادف أن يكون السباك الأكثر تميزا بخمس مناطق
    Selon le conseil, l’auteur ne se sent plus en sécurité à Dublin, à cause d’un article de presse, et souhaiterait revenir en Suisse. UN وحسب المحامي، فإن مقدم البلاغ لم يعُد يشعر باﻷمان في دبلن بسبب مقال صحفي، ويود العودة إلى سويسرا.
    C'est parce que je suis stone ou est-ce que tout le monde sent cette connection intense entre eux ? Open Subtitles هل السبب فقط لأني مخدرة، أم أن هناك شيء آخر يشعر بذلك الإتصال العميق بينهما؟
    une qui sent bon, une jeune, moins décatie que toi, mais je n'ai pas assez d'imagination. Open Subtitles امراة رائحتها زكية شابة، أقل عجزاً منك و لكن مخيلتي لم تعد تنجح
    Comment on se sent d'avoir envoyé un innocent en prison pendant 20 ans ? Open Subtitles كيف هو الشعور عندما تُرسلُ رجلاً بريئاً بعيداً لمدة عشرين عامٍ؟
    Ça sent encore plus mauvais que les ordures. Open Subtitles ذلك يَشتمُّ أسوأ مِنْ القمامةِ.
    Je sais. Mais ça sent un peu l'unilatéralité, ces derniers temps. Open Subtitles أعرف , لكنه شعور من طرف واحد بالفترة الأخيرة
    Partout, l'air sent la cannelle. Open Subtitles على حق؟ مثلك الحب فلدي أي مكان حيث الروائح في الهواء مثل القرفة.
    Et pourquoi sa chemise sent comme mon professeur d'art ? Open Subtitles و لماذا تبدو رائحة قميصه كرائحة معلمّ الفنية؟
    Parfois, avec eux, on se sent coupable de notre bonheur, comme si on leur écrasait notre amour sur leur gueule. Open Subtitles أحيانا عندما نكون بقربهم نشعر بالذنب لأننا وجدنا بعضنا البعض و كأننا نلوح بحبنا في وجههم
    Je t'aurais fait un câlin, mais mon t-shirt sent bizarre. Open Subtitles كنت لأعانقكِ لكن قميصي تفوح منهُ رائحة غريبة
    Ca sent mauvais mais je le cache avec du Drakkar Noir. Open Subtitles رائحتها جدا سيئة , لكنني استخدمت مزيل الرائحه عليها
    Ça sent bon, par contre ! C'est quelle soupe, ça ? Open Subtitles رائحه جيده, حسناً ما هو نوع هذه الشوربه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus