Le Conseil d'administration sera saisi d'une prolongation du programme de pays pour l'Égypte et la région des États arabes. | UN | سيعرض على المجلس التنفيذي تمديد برنامج واحد لمصر في منطقة الدول العربية. |
Le Parlement sera saisi d'un projet de loi sur la protection des témoins et des victimes. | UN | سيُعرض على البرلمان مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا. |
Le Conseil sera saisi du rapport du Comité sur les travaux de sa huitième session. | UN | وسيُعرض على المجلس لذلك تقرير اللجنة عن دروتها الثامنة. |
Il sera saisi, à sa trente-cinquième session, d'un rapport sur la question. | UN | وسيعرض على اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين تقرير بشأن هذا الموضوع. |
À sa cinquante-deuxième session, le Comité sera saisi d'une note du Secrétaire général sur les rapports des institutions spécialisées. | UN | وستعرض على اللجنة، في دورتها الثانية والخمسين، مذكرة من الأمين العام بشأن تقارير الوكالات المتخصصة عن هذا الموضوع. |
Le Comité sera saisi d’une note du Secrétariat contenant des éléments d’information sur l’état d’avancement des préparatifs de la session extraordinaire. | UN | ستعرض على اللجنة مذكرة من اﻷمانة العامة تتضمن معلومات عن حالة اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
Le Comité sera saisi des rapports suivants : | UN | ستُعرض على اللجنة التقارير التالية المتصلة بهذه المسائل: |
Le Conseil d'administration sera saisi du rapport annuel du Directeur général au Conseil économique et social. | UN | سيعرض على المجلس التنفيذي التقرير السنوي للمدير التنفيذي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Comme suite à cette demande, le Conseil sera saisi du document suivant: | UN | واستجابة لذلك الطلب سيعرض على المجلس ما يلي: |
Le Conseil sera saisi du calendrier des réunions pour le reste de l'année 2000 et d'un calendrier indicatif pour 2001. | UN | سيعرض على المجلس الجدول الزمني للاجتماعات للفترة المتبقية من عام 2000 وجدول زمني إرشادي لعام 2001. |
Le Parlement sera saisi d'un projet de loi portant création d'une institution nationale des droits de l'homme dès que les ressources budgétaires nécessaires seront dégagées. | UN | ثمة مشروع قانون بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان سيُعرض على البرلمان حالما تتاح موارد الميزانية اللازمة لذلك. |
2. Le Conseil sera saisi pour examen du rapport du Groupe de travail sur sa cinquante-quatrième session. | UN | سيُعرض على المجلس تقرير الفرقة العاملة عن دورتها الرابعة والخمسين كي ينظر فيه. |
Le Forum sera saisi de l'ordre du jour provisoire figurant dans le présent document. | UN | وسيُعرض على المنتدى جدول الأعمال المؤقت الوارد في هذه الوثيقة. |
Pour l'examen de ce point, le Comité préparatoire intergouvernemental sera saisi des documents suivants : | UN | وسيُعرض على اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية من أجل نظرها في البند 3، الوثائقُ التالية: |
Le Conseil sera saisi d’un résumé analytique de cette Étude. | UN | وسيعرض على المجلس موجز تنفيذي لهذه الدراسة الاستقصائية. |
Le Comité sera saisi d'un rapport intérimaire sur la question à sa trente-quatrième session. | UN | وسيعرض على اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين تقرير مرحلي عن الموضوع. |
À sa cinquante-troisième session, le Comité sera saisi d'une note du Secrétaire général sur les rapports des institutions spécialisées. | UN | وستعرض على اللجنة، في دورتها الثالثة والخمسين، مذكرة من الأمين العام بشأن تقارير الوكالات المتخصصة عن هذا الموضوع. |
Le Conseil d'administration sera saisi des documents ci-après : | UN | ستعرض على المجلس التنفيذي الوثائق التالية: |
Le Comité sera saisi des rapports suivants : | UN | ستُعرض على اللجنة التقارير التالية المتصلة بهذه المسائل: |
Le Conseil sera saisi du rapport du HautCommissariat à sa neuvième session au titre du point 8 de l'ordre du jour. | UN | وسينظر المجلس في تقرير المفوضية السامية في دورته التاسعة في إطار البند 8 من جدول الأعمال. |
Le Conseil sera saisi des renseignements concernant les organisations sur lesquelles il devra statuer. | UN | وستُعرض على المجلس معلومات عن المنظمات التي يلزم اتخاذ قرارات بشأنها. |
En réponse à la demande de rapport faite dans la même décision, le Conseil sera saisi du document suivant: | UN | وعملا بالتكليف الوارد في المقرر نفسه بشأن تقديم التقارير، سيكون معروضا على المجلس ما يلي: |
Le Comité préparatoire sera saisi, pour examen et suite à donner, du projet de rapport sur les travaux de la reprise de sa première session. | UN | سيكون أمام اللجنة مشروع التقرير عن دورتها اﻷولى المستأنفة للنظر فيه واتخاذ اﻹجراء المناسب بشأنه. |
A sa première session, le Comité préparatoire sera saisi du projet de rapport mentionné ci-dessus pour examen et suite à donner. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة التحضيرية، في دورتها اﻷولى، مشروع التقرير المذكور أعلاه للنظر فيه واتخاذ الاجراء المناسب. |
D'après ce plan, il sera saisi d'une évaluation extérieure approfondie du programme de la CNUCED relatif aux produits de base. | UN | ووفقاً لهذه الخطة، ستنظر الفرقة العاملة في تقييم خارجي متعمق لبرنامج الأونكتاد للسلع الأساسية. |
Le Comité sera saisi d'un rapport sur le recensement des questions devant lui être soumises à ses prochaines sessions. | UN | سيكون معروضاً على اللجنة تقرير عن قائمة المسائل التي ستتناولها اللجنة في دوراتها المقبلة. |
3. Nous devons nous efforcer de présenter une position commune sur les grandes questions dont sera saisi le Sommet des Amériques les 18 et 19 avril à la Trinité-et-Tobago. | UN | 3 - السعي لاتخاذ موقف مشترك لبلدان المنظومة بشأن القضايا الاستراتيجية التي سيتناولها مؤتمر قمة الأمريكتين المقرر عقده في ترينيداد وتوباغو يومي 18 و 19 نيسان/أبريل المقبل. |