Le troisième motif de suicide chez les filles du Chitral est le mariage hors district. | UN | ويمثل الزواج من خارج المقاطعة سبباً ثالثاً من أسباب الانتحار في شيترال. |
La puberté marque aussi le début de certains troubles mentaux qui accroissent le risque de suicide. | UN | وتشهد فترة البلوغ كذلك بدء بعض الاضطرابات العقلية التي تزيد من خطر الانتحار. |
En 1994 le Service des prisons avait mis en oeuvre une stratégie visant à prévenir le suicide en prison. | UN | وأفادت الحكومة أيضاً بقيام إدارة السجون في عام ٤٩٩١ بتنفيذ استراتيجية لمنع الانتحار في السجون. |
Il enquête également sur le décès, présenté comme un suicide, de cinq personnes qui avaient été enlevées par le CPN-maoïste. | UN | كما كانت تحقق في خمسة حالات انتحار مزعومة لأفراد اختطفوا سابقا من قبل الحزب الشيوعي النيبالي. |
Je devrais te féliciter d'être allé aussi loin, mais ce serait comme applaudir un suicide. | Open Subtitles | يجب أن أهنئك على قطع كل هذه المسافة ولكن هذا مثل الإنتحار. |
Retirer les fonds des marchés européens c'est un suicide fiscal. | Open Subtitles | تحويل الأموال من الأسواق الأوروبية هو إنتحار مالي |
Le taux de suicide chez les femmes serait en hausse. | UN | وقيل إن معدل الانتحار بين النساء في ازدياد. |
Les conséquences psychologiques des agressions sexuelles restent marquantes pour toute la vie des victimes, les tentatives de suicide étant souvent présentes. | UN | فاﻵثار النفسية للاعتداءات الجنسية تظل تتابع الضحايا مدى الحياة، والدليل على ذلك وجود حالات محاولات الانتحار الكثيرة. |
Plusieurs cas de suicides ou de tentatives de suicide survenus en détention ont été signalés à la Rapporteuse spéciale. | UN | وأُبلغت المقررة الخاصة عن حالات عديدة انتحر فيها المهاجرون داخل مراكز الاحتجاز أو حاولوا الانتحار. |
Ils sont convaincus que le suicide et la torture et le meurtre sont pleinement justifiés pour servir tout objectif qu'ils se fixent. | UN | إنهم يعتقدون أن الانتحار والتعذيب والقتل أمور لها ما يبررها لخدمة أي هدف معلن لهم وأنهم يتصرفون وفقا لمعتقداتهم. |
En 2001, l'auteur a commis trois tentatives de suicide. | UN | وفي عام 2001، حاولت صاحبة البلاغ الانتحار ثلاث مرات. |
Ce taux est quatre fois plus élevé chez les hommes que chez les femmes; mais les tentatives de suicide sont plus nombreuses chez les femmes. | UN | وحصة الرجل من الانتحارات أكثر من أربعة أمثال حصة المرأة، أما محاولات الانتحار فإنها أعلى بين النساء منها بين الرجال. |
Que préparent-ils... un suicide collectif, un meurtre de masse, quoi ? | Open Subtitles | إذن ، ماذا يخططون؟ انتحار جماعي، جريمة ضخمة، ماذا؟ |
Donc la personne qui a maquillé la mort d'Orton pour faire croire au suicide... | Open Subtitles | اذا,أيا كان من قام بصنع موت أورتن ليبدو و كأنه انتحار |
Donc tu savais que c'était un suicide depuis le début. | Open Subtitles | إذا كنت تعلم طوال الوقت بإنها عملية انتحار |
J'ai dépensé la moitié de mon mariage à regarder le suicide. | Open Subtitles | لقد قضيت نصف فترة زواجي بمراقبة منعها من الإنتحار |
Le suicide est un plus grand tueur que la maladie. | Open Subtitles | الموت بسبب الإنتحار أكثر من الموت بالإصابة بالمرض |
Je pense qu'on peut appeler ça sans risque un suicide. | Open Subtitles | أعتقد أنّه من الآمن تحديد هذه كعملية إنتحار. |
On pourrait aussi bien s'embrocher sur nos épées, c'est du suicide. | Open Subtitles | بوسعنا أن نسقط على سيوفنا كذلك, لأنّ هذا إنتحار |
Khaled Al-Katib a trouvé la mort dans une attaque suicide dirigée contre les colons. | UN | لقد قتل خالد الخطيب في أثناء مهمة انتحارية موجهة ضد المستوطنين. |
Après les récentes attaques suicide, la rencontre prévue entre les deux Premiers Ministres, israélien et palestinien, avait été annulée. | UN | وعقب التفجيرات الانتحارية التي وقعت مؤخرا، ألغي الاجتماع المقرر عقده بين رئيسي الوزراء الإسرائيلي والفلسطيني. |
Le suicide à la fac. | Open Subtitles | ماذا سيكون أول مهمة لك؟ سأبدا مع قضايا الأنتحار في جامعة ولاية سياتل |
Un échec et la mission se transforme en mission suicide. | Open Subtitles | وكذلك القتل. أي خطأ سيحولها إلى مهمة إنتحارية. |
Ah, l'embellie post suicide dure de moins en moins longtemps. | Open Subtitles | أه، هذا الانعكاس بالانتحار بدأ يقصر كل مرة. |
Il lui recommande aussi de mener des enquêtes systématiques et d'entreprendre des études scientifiques sur les causes profondes du suicide. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تجري الدولة الطرف مسوحاً منهجية وأن تضطلـع بدراسات علمية فيما يتعلق بالأسباب الجذرية للانتحار. |
Bien que ce soit plus un motif pour un suicide. | Open Subtitles | إلاّ أنّ ذلك على الأغلب يُعدّ دافعاً للإنتحار. |
C'est Jigai, une forme rituelle de suicide préservant la dignité féminine après la mort. | Open Subtitles | هذه .. جيكاي .. و هي هيئة تأريخية لطقوس أنتحار الأنثى |
C'est impossible, les bateaux sont trop petits, ce serait un suicide. | Open Subtitles | هذا أمر مستحيل إنها قوارب صغيرة الحجم. يعد إنتحاراً |
Réponse attendue en Concernant Réponse soumise en Euthanasie et assistance au suicide, procédures d'asile, conditions dans les prisons aux Antilles néerlandaises | UN | القتل الرحيم والانتحار بمساعدة طبيب، وإجراءات اللجوء، وظروف السجن في جزر الأنتيل الهولندية |
Je souhaite appeler votre attention sur l'acte ignoble perpétré par un terroriste suicide dimanche dernier dans la ville israélienne de Netanya. | UN | أود أن استرعي انتباهكم إلى عمل إرهابي شنيع ارتكبه مهاجم انتحاري يوم الأحد الماضي في مدينة نيتانيا الإسرائيلية. |