"suicide" - Dictionnaire français arabe

    "suicide" - Traduction Français en Arabe

    • الانتحار
        
    • انتحار
        
    • الإنتحار
        
    • إنتحار
        
    • انتحارية
        
    • الانتحارية
        
    • الأنتحار
        
    • إنتحارية
        
    • بالانتحار
        
    • للانتحار
        
    • للإنتحار
        
    • أنتحار
        
    • إنتحاراً
        
    • والانتحار
        
    • انتحاري
        
    Le troisième motif de suicide chez les filles du Chitral est le mariage hors district. UN ويمثل الزواج من خارج المقاطعة سبباً ثالثاً من أسباب الانتحار في شيترال.
    La puberté marque aussi le début de certains troubles mentaux qui accroissent le risque de suicide. UN وتشهد فترة البلوغ كذلك بدء بعض الاضطرابات العقلية التي تزيد من خطر الانتحار.
    En 1994 le Service des prisons avait mis en oeuvre une stratégie visant à prévenir le suicide en prison. UN وأفادت الحكومة أيضاً بقيام إدارة السجون في عام ٤٩٩١ بتنفيذ استراتيجية لمنع الانتحار في السجون.
    Il enquête également sur le décès, présenté comme un suicide, de cinq personnes qui avaient été enlevées par le CPN-maoïste. UN كما كانت تحقق في خمسة حالات انتحار مزعومة لأفراد اختطفوا سابقا من قبل الحزب الشيوعي النيبالي.
    Je devrais te féliciter d'être allé aussi loin, mais ce serait comme applaudir un suicide. Open Subtitles يجب أن أهنئك على قطع كل هذه المسافة ولكن هذا مثل الإنتحار.
    Retirer les fonds des marchés européens c'est un suicide fiscal. Open Subtitles تحويل الأموال من الأسواق الأوروبية هو إنتحار مالي
    Le taux de suicide chez les femmes serait en hausse. UN وقيل إن معدل الانتحار بين النساء في ازدياد.
    Les conséquences psychologiques des agressions sexuelles restent marquantes pour toute la vie des victimes, les tentatives de suicide étant souvent présentes. UN فاﻵثار النفسية للاعتداءات الجنسية تظل تتابع الضحايا مدى الحياة، والدليل على ذلك وجود حالات محاولات الانتحار الكثيرة.
    Plusieurs cas de suicides ou de tentatives de suicide survenus en détention ont été signalés à la Rapporteuse spéciale. UN وأُبلغت المقررة الخاصة عن حالات عديدة انتحر فيها المهاجرون داخل مراكز الاحتجاز أو حاولوا الانتحار.
    Ils sont convaincus que le suicide et la torture et le meurtre sont pleinement justifiés pour servir tout objectif qu'ils se fixent. UN إنهم يعتقدون أن الانتحار والتعذيب والقتل أمور لها ما يبررها لخدمة أي هدف معلن لهم وأنهم يتصرفون وفقا لمعتقداتهم.
    En 2001, l'auteur a commis trois tentatives de suicide. UN وفي عام 2001، حاولت صاحبة البلاغ الانتحار ثلاث مرات.
    Ce taux est quatre fois plus élevé chez les hommes que chez les femmes; mais les tentatives de suicide sont plus nombreuses chez les femmes. UN وحصة الرجل من الانتحارات أكثر من أربعة أمثال حصة المرأة، أما محاولات الانتحار فإنها أعلى بين النساء منها بين الرجال.
    Que préparent-ils... un suicide collectif, un meurtre de masse, quoi ? Open Subtitles إذن ، ماذا يخططون؟ انتحار جماعي، جريمة ضخمة، ماذا؟
    Donc la personne qui a maquillé la mort d'Orton pour faire croire au suicide... Open Subtitles اذا,أيا كان من قام بصنع موت أورتن ليبدو و كأنه انتحار
    Donc tu savais que c'était un suicide depuis le début. Open Subtitles إذا كنت تعلم طوال الوقت بإنها عملية انتحار
    J'ai dépensé la moitié de mon mariage à regarder le suicide. Open Subtitles لقد قضيت نصف فترة زواجي بمراقبة منعها من الإنتحار
    Le suicide est un plus grand tueur que la maladie. Open Subtitles الموت بسبب الإنتحار أكثر من الموت بالإصابة بالمرض
    Je pense qu'on peut appeler ça sans risque un suicide. Open Subtitles أعتقد أنّه من الآمن تحديد هذه كعملية إنتحار.
    On pourrait aussi bien s'embrocher sur nos épées, c'est du suicide. Open Subtitles بوسعنا أن نسقط على سيوفنا كذلك, لأنّ هذا إنتحار
    Khaled Al-Katib a trouvé la mort dans une attaque suicide dirigée contre les colons. UN لقد قتل خالد الخطيب في أثناء مهمة انتحارية موجهة ضد المستوطنين.
    Après les récentes attaques suicide, la rencontre prévue entre les deux Premiers Ministres, israélien et palestinien, avait été annulée. UN وعقب التفجيرات الانتحارية التي وقعت مؤخرا، ألغي الاجتماع المقرر عقده بين رئيسي الوزراء الإسرائيلي والفلسطيني.
    Le suicide à la fac. Open Subtitles ماذا سيكون أول مهمة لك؟ سأبدا مع قضايا الأنتحار في جامعة ولاية سياتل
    Un échec et la mission se transforme en mission suicide. Open Subtitles وكذلك القتل. أي خطأ سيحولها إلى مهمة إنتحارية.
    Ah, l'embellie post suicide dure de moins en moins longtemps. Open Subtitles أه، هذا الانعكاس بالانتحار بدأ يقصر كل مرة.
    Il lui recommande aussi de mener des enquêtes systématiques et d'entreprendre des études scientifiques sur les causes profondes du suicide. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تجري الدولة الطرف مسوحاً منهجية وأن تضطلـع بدراسات علمية فيما يتعلق بالأسباب الجذرية للانتحار.
    Bien que ce soit plus un motif pour un suicide. Open Subtitles إلاّ أنّ ذلك على الأغلب يُعدّ دافعاً للإنتحار.
    C'est Jigai, une forme rituelle de suicide préservant la dignité féminine après la mort. Open Subtitles هذه .. جيكاي .. و هي هيئة تأريخية لطقوس أنتحار الأنثى
    C'est impossible, les bateaux sont trop petits, ce serait un suicide. Open Subtitles هذا أمر مستحيل إنها قوارب صغيرة الحجم. يعد إنتحاراً
    Réponse attendue en Concernant Réponse soumise en Euthanasie et assistance au suicide, procédures d'asile, conditions dans les prisons aux Antilles néerlandaises UN القتل الرحيم والانتحار بمساعدة طبيب، وإجراءات اللجوء، وظروف السجن في جزر الأنتيل الهولندية
    Je souhaite appeler votre attention sur l'acte ignoble perpétré par un terroriste suicide dimanche dernier dans la ville israélienne de Netanya. UN أود أن استرعي انتباهكم إلى عمل إرهابي شنيع ارتكبه مهاجم انتحاري يوم الأحد الماضي في مدينة نيتانيا الإسرائيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus