"sur le site web de" - Traduction Français en Arabe

    • على موقع
        
    • على الموقع الشبكي
        
    • في موقع
        
    • في الموقع الشبكي
        
    • على الموقع الإلكتروني
        
    • في الموقع الإلكتروني
        
    • من الموقع الشبكي
        
    • من موقع
        
    • إلى موقع
        
    • عن طريق موقع
        
    • عن طريق الموقع الشبكي
        
    • على الموقع الخاص
        
    • للموقع الشبكي
        
    • البث من
        
    • عبر موقع
        
    Le rapport de cette mission au Niger a été affiché sur le site Web de la Convention de Rotterdam. UN وقد وضع تقرير هذه البعثة التي أوُفدت إلى النيجر على موقع اتفاقية روتردام على الإنترنت.
    Ce document, dont la dernière version est disponible sur le site Web de la Conférence, est considéré comme un projet en cours. UN والنسخة النهائية من تلك الوثيقة متاحة على موقع فريق الخبراء على الإنترنت، وتعتبر الوثيقة عملا لم ينته بعد.
    Vous les trouverez sur le site Web de notre mission et aussi sur celui du Bureau des affaires de désarmement. UN ويمكن الاطلاع على هذه الملاحظات على الموقع الشبكي لبعثتنا وعلى الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح.
    Ils sont désormais disponibles dans la base de données des rapports annuels nationaux, sur le site Web de la Convention. UN فهي متاحة من الآن فصاعدا في قاعدة البيانات الخاصة بالتقارير الوطنية السنوية على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    La participation des six langues officielles et leur utilisation sur le site Web de l'ONU ne sont toujours pas assurées. UN فلا تزال هناك حاجة إلى تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Ces informations sont désormais mises à jour régulièrement sur le site Web de la Convention. UN يتم الآن الاحتفاظ بالمعلومات وتحديثها على نحو منتظم في الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Le Kazakhstan avait soumis au secrétariat des informations pertinentes qui ont été affichées sur le site Web de la Convention. UN وقد قدمت كازاخستان المعلومات ذات الصلة إلى الأمانة التي أتاحتها على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت.
    L'intégralité de sa déclaration sera enregistrée en vidéo et mise à disposition sur le site Web de l'Organisation. UN وسيسجل بيانه الكامل على شريط فيديو، سيُتاح على موقع المنظمة على شبكة الإنترنت.
    Conformément aux décisions prises à la septième Assemblée des États parties, chacune des demandes initiales ou révisées que le Président a reçues a été mise à disposition sur le site Web de la Convention. UN ووفقاً لقرار اجتماع الأطراف السابع، أُتيح الطلبان الأصليان والمنقحان على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت.
    Cette déclaration a été publiée sur le site Web de la Convention pour consultation par toutes les parties intéressées. UN وعلاوة على ذلك، أُتيح هذا البيان على موقع الاتفاقية الشبكي لجميع الجهات المهتمة.
    Les directives régissant l'organisation des manifestations spéciales et le calendrier de ces manifestations seront publiés sur le site Web de la Conférence. UN وتتاح المبادئ التوجيهية لتنظيم الأنشطة الخاصة والجداول الزمنية لتلك الأنشطة على الموقع الشبكي للمؤتمر.
    Un descriptif révisé a été publié sur le site Web de l'UNICEF dans les trois semaines qui ont suivi cette consultation. UN ونُشرت وثيقة منقحة على الموقع الشبكي لليونيسيف في غضون ثلاثة أسابيع من إجراء المشاورات.
    Un descriptif révisé a été publié sur le site Web de l'UNICEF dans les trois semaines qui ont suivi cette consultation. UN ونُشرت وثيقة منقحة على الموقع الشبكي لليونيسيف في غضون ثلاثة أسابيع من إجراء المشاورات.
    Nombre de ces recommandations ont fait l'objet d'un rapport de l'UNICEF qui sera affiché sur le site Web de l'Instance permanente. UN وقد جرى تناول العديد من هذه التوصيات في تقرير صادر عن اليونيسيف سينشر على الموقع الشبكي للمنتدى.
    Publication sur le site Web de l'Organisation dans les six langues officielles UN توافر الوثائق باللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت
    Publication sur le site Web de l'Organisation dans les six langues officielles UN توافر الوثائق باللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت
    Les numéros en sont adressés aux abonnés aux listes d'informations susmentionnées et archivés sur le site Web de l'Institut. UN ويُرسَل أي عدد يصدر إلى الأعضاء المدرجة أسماؤهم على القائمتين كما تُحفظ في موقع المعهد على شبكة الإنترنت.
    Tous ces documents sont également disponibles en ligne sur le site Web de la CNUDCI. UN ويمكن الاطلاع على الصيغة الإلكترونية لجميع الوثائق أيضا في الموقع الشبكي للأونسيترال.
    Le texte complet des réponses sera disponible sur le site Web de l'UNODC, avec l'accord des pays concernés. UN وسوف يُتاح النص الكامل للردود في الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بموافقة البلدان المعنية.
    Le programme détaillé de la session sera affiché sur le site Web de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وسينشر جدول زمني مفصل للدورة على الموقع الإلكتروني للاتفاقية.
    Ces manifestations ont toutes eu lieu au Siège de l'ONU et certaines d'entre elles sont accessibles sur le site Web de l'Organisation. UN وقد عقدت هذه المناسبات كلها في مقر الأمم المتحدة، ويمكن الاطلاع على بعضها في الموقع الإلكتروني للأمم المتحدة.
    De plus amples informations, notamment sur la constitution des dossiers de candidature, sont consultables sur le site Web de l'Autorité. UN ويمكن الحصول من الموقع الشبكي للسلطة على المزيد من المعلومات بما في ذلك تفاصيل عن كيفية تقديم الطلبات.
    Ce document peut être consulté sur le site Web de la présidence de Singapour au Conseil. UN ويمكن الحصول على هذا الموجز من موقع رئاسة سنغافورة للمجلس على شبكة الإنترنت.
    Répartition en pourcentage des visites sur le site Web de l'ONU, par langue, en 2010 UN النسبة المئوية لعدد الزيارات إلى موقع الأمم المتحدة على الإنترنت حسب اللغة، 2010
    Les candidats intéressés peuvent s'inscrire sur le site Web de la CNUCED, en décrivant leurs études et leur expérience personnelle. UN ويمكن للمرشحين المهتمين تسجيل أنفسهم كخبراء استشاريين عن طريق موقع الأونكتاد.
    :: Mise à jour, tous les mois, du < < CPA Monitor > > pouvant être consulté par le public sur le site Web de la MINUS UN :: القيام، شهريا، بتعهّد تقرير رصد اتفاق السلام الشامل من أجل أن تتاح للجمهور فرص الوصول إليه عن طريق الموقع الشبكي للبعثة
    Le débat général de la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale est diffusé en direct sur le site Web de l’Assemblée générale à l’adresse suivante : UN تبث المناقشة العامة للدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة بثا مباشرا على الموقع الخاص بالجمعية العامة في الشبكة العالمية وعنوانه كما يلي:
    Quelque 75 millions de pages ont été consultées sur le site Web de la CEE durant l'exercice considéré. UN 525 - بلغ عدد الزيارات المسجلة للموقع الشبكي للجنة نحو 75 مليون زيارة خلال فترة السنتين.
    On peut accéder à ces services sur le site Web de la télévision en ligne de l'Organisation des Nations à l'adresse http://webtv.un.org/. UN ويمكن مشاهدة البث من خلال تلفزيون الأمم المتحدة على الإنترنت في الموقع الشبكي http://webtv.un.org.
    Les données sont fournies en temps réel ou quasi réel, selon la situation, sur le site Web de l'Agence. UN وجرى توفير البيانات بصورة آنية أو شبه آنية، تبعا للحالة، عبر موقع وكالة الفضاء اليابانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus