"t'en" - Traduction Français en Arabe

    • لك بواحدة
        
    • لك على
        
    • لك هذا
        
    • لك بمعروف
        
    • اللوم عليك
        
    • تقلقى
        
    • ستكون على
        
    • الوسائل
        
    • معك بهذا
        
    • نفسك بهذا
        
    • غاضبة منك
        
    • عن الأمر
        
    • بعضاً منها
        
    • لك واحدة
        
    • تهربي
        
    Je suis tellement désolée. Je t'en dois une. Open Subtitles وساتي خلال ثانية واستلقي معك انا اسفة جدا انا ادين لك بواحدة
    Je devine que tu crois que ça veut dire que je t'en dois une Open Subtitles أخمّن ، أنّك تعتقد أنّني أدين لك بواحدة الآن
    Tu es tellement têtu, j'essayais juste de t'en obtenir un prix correct avant que tu sois obligé d'abandonner la ferme. Open Subtitles ولكنك عنيد للغاية وكنت أحاول أن أحصل لك على سعراً جيد قبل أن تتخلى عن المزرعة
    Je suis navrée. Navrée de devoir t'en parler. Open Subtitles أنا آسفة أنا آسفة لأن علي أن أقول لك هذا
    Ecoute, Mike. Quand je disais que je t'en devais une, je le pensais. Open Subtitles استمع لي عندما قلت أنني مدين لك بمعروف لك كلمتي
    Tu ne devrais pas t'en prendre à toi-même pour quelque chose que tu n'as pas fait. Open Subtitles أيريك , لا يجب أن يلقى اللوم عليك في أمرٍ لم تفعله
    - Maintenant, je t'en dois une. Non, maintenant on est quittes. Open Subtitles الآن أنا أدين لك بواحدة كلا،الآن نحن متعادلين
    Je sais que tu voulais aider, et tu l'as fait. Je t'en dois une. Open Subtitles أعرف أنك تريد المساعدة ولقد فعلت ، أدين لك بواحدة
    Eh bien, je sais que je t'en dois une, alors je suis venu pour te dire, Open Subtitles حسنا أعرف بأنني مدينة لك بواحدة لذلك جئت لأقول لك
    Merci. Je t'en dois une. Bonne nuit, les gars. Open Subtitles شكراً جزيلاً، أنا أدين لك بواحدة تصبحون على خير يا رفاق
    Oui, pas de problème. Je t'en devais une. Donc maintenant, on est quittes. Open Subtitles أنا مدينةٌ لك بواحدة لذا الآن نحن متعادلان للأبد
    Je m'en rappelle si bien. Apparemment je t'en dois une. Open Subtitles عندما يتذكر رجل ما هذه الاشياء يبدو الامر وكأنني ادين لك بواحدة
    Je t'ai trouvé ce boulot. Et maintenant, t'en veux plus ? Open Subtitles لقد حصلت لك على هذه الوظيفة يا رجل والآن لا تريدها؟
    J'en ai assez de cet endroit, et je te l'aurais dit si tu ne t'en étais pas encore mêlé. Open Subtitles ضقت ذرعًا من هذا المكان، وكنت لأقول لك هذا إن لم تتدخل في شؤوني مرّة أخرى.
    Merci, mon pote. Je t'en dois une. Open Subtitles شكراً لك يا صاح أدين لك بمعروف
    Mais tu n'auras qu'à t'en prendre à toi-même quand un mioche te vomira dessus. Open Subtitles و ارتد قميص , حسنا , هيابنا لنذهب حسنا , حسنا , لكن سوف يكون اللوم عليك
    Mais t'en fais pas, chérie. Je te laisserai pas perdre. Open Subtitles لكن لا تقلقى أيتها الجميلة لن أجعلك تخسرين
    Les médecins aussi ont dit que tu allais t'en sortir. Open Subtitles يقول الأطبّاء أنك ستكون على ما يرام أيضاً.
    Si t'en trouves un, ou prends autre chose pour l'emballer. Open Subtitles إذا وجدت حقيبة، ثم بكل الوسائل حقيبة عنه.
    Excuse-moi, j'aurais dû t'en parler. Open Subtitles انا اسفه يا كيرتس كان يجب ان اتحدث معك بهذا الشان
    Fais-toi une fleur, arrête de t'en faire. Open Subtitles لذا أسدي لنفسكِ معروفاً، وتوقفي عن إزعاج نفسك بهذا.
    Elle t'en veut tellement qu'elle m'en veut même à moi. Open Subtitles إنها غاضبة منك لدرجة أنها أصبحت غاضبةً مني.
    Si, il le faut et je veux t'en parler. Open Subtitles .. أجل، يجب أن أفعل وأنا أريد إخبارك عن الأمر
    On cherche justement, des billets pour les Clippers, si jamais t'en avais. Open Subtitles . نحن في السوق لشراء التذاكر . أن كنت تملك بعضاً منها
    On est allés chercher des sandwichs. On t'en a pris un. Open Subtitles لقد ذهبنا لابتياع الشطائر ولقد إشترينا لك واحدة كذلك
    - Hé, tu t'en tires peut-être avec tes remarques quand ta mère est là, mais tu ne t'en tireras pas comme ça avec moi, t'as compris ? Open Subtitles ربما انك تهربي مع هذه الملاحظات عندما تكون والدتك هنا ولكن لايمكنك الهرب مع هذه الاشياء،عندما اكون المسؤل هنا,هل فهمتي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus