"te le" - Traduction Français en Arabe

    • لك ذلك
        
    • لك هذا
        
    • منك ذلك
        
    • هذا لك
        
    • ذلك لك
        
    • ذلك لكِ
        
    • إياه
        
    • لك بذلك
        
    • لكِ ذلك
        
    • لك بهذا
        
    • منكِ ذلك
        
    • منك هذا
        
    • لك في
        
    • لكَ ذلك
        
    • لكِ بذلك
        
    Tôt ou tard, tu vas essayer de me tuer encore. Regarde, je vais te le prouver. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً ستحاول قتلي من جديد ، راقبني ، سأثبت لك ذلك
    Et c'est triste que ce... ce soit un sociopathe qui va te le faire comprendre. Open Subtitles ومن المؤسف أن مختلًا ذهنيًا هو من سيوضح لك ذلك.
    Je ne l'ai pas fait pour la même raison que je ne devrais pas te le dire en ce moment, d'accord ? Open Subtitles حسنا، لم أكن النص الذي لنفس السبب أنني لا ينبغي أن أقول لك هذا الحق الآن، كل الحق؟
    Je ne te le demanderai pas si je ne pensais pas que tu es qualifiée. Open Subtitles لم أكن لأطلب منك ذلك لو لم أكن أظن أنك مؤهلة لفعلها.
    C'est parce que tu n'es pas prévenant avec moi, que je dois essayé de te le faire comprendre en faisant ça devant tous ces gamins. Open Subtitles انة بسبب انك لا تظهر التهذيب بالنسبة لى ...من اجل ان اناشدك انا افعل هذا لك عندما يشاهدنا الاطفال الاخرين
    Devine quoi, Einstein, tu as tort comme un chibre, du soir au matin, et je vais te le prouver. Open Subtitles حسناً ، احزر ماذا أينشتاين كنت مخطئاً طوال اليوم وأنا على وشك اثبات ذلك لك
    Ca n'a pas fini comme il l'espérait, je te le garantie. Open Subtitles لم ينتهِ الأمر كما توقَّع، وأضمن لك ذلك.
    Alors tu te rappelles qu'il a fait du bon boulot pour nous, et quand O arrivera, il te le dira aussi. Open Subtitles إذن فأنت تذكر أنه قام بعمل رائع معنا وعندما يحضر او هنا فسيقول لك ذلك أيضًا
    Tu n'aimera pas ton allure. Je te le garantis. Open Subtitles ولن تحب الشكل الذي ستبدو عليه ، أضمن لك ذلك
    Chelsea, j'étais, euh, entrain d'essayer de te le dire avant l'incident avec le feu. Open Subtitles تشيلسي، كنت, ام, أحاول أن اقول لك هذا قبل مسألة النار.
    Quelle déesse ! On n'en fait plus des comme ça, je te le dis. Open Subtitles رائعة جداً, لم يعودوا يصنعوها بهذه الطريقة دعيني أؤكد لك هذا
    Trouve-moi un projecteur de 90 ans et je te le prouve. Open Subtitles أعثر لي على عارض أفلام قديم وسأثبت لك هذا
    Ne traite pas mes patients, sauf si je te le demande. Open Subtitles دايف , لاتعالج مرضاي الا اذا طلبت منك ذلك
    Peu importe ce qu'il se passe dehors, ne sors pas sans que je te le dise. Open Subtitles مهما حدث في الخارج، فلا تخرجي ما لم أطلب منك ذلك
    Alors fais-le parce que je te le demande. Open Subtitles إذًا لا تفعل بناء على طلبها، بل لكوني أطلب منك ذلك.
    En fait, pourquoi ne pas aller dans la chambre pour que je te le prouve ? Open Subtitles فى الحقيقة , لما لا نذهب لغرفة النوم وسأثبت هذا لك
    Et si tu ne le vois pas, je te le prouverai. Open Subtitles وإذا كنت لا ترى ذلك، أنا ستعمل إثبات ذلك لك.
    Que dit tu si tu revenais à moi, et que je te le fesais gratuit ? Open Subtitles ماذا عن أن تعودي لي و أفعل ذلك لكِ مجانا ؟
    Si tu es curieuse, je peux juste te le montrer. Open Subtitles أن كنتي فضولية ، بأستطاعتي أن أريكِ إياه
    Elle paiera pour ce qu'elle a fait, je te le promets. Open Subtitles ستدفع ثمن ما فعلته ، أتعهد لك بذلك الأمر
    Je te le rappellerai. Open Subtitles سأحمل لكِ ذلك الوعد. حسناً. دعينا نبدأ التصوير.
    - Je me sens comme un imbécile. - Je regrette d'avoir à te le dire. Open Subtitles أشعر أنني أبدو كالمغفل - أكره الإفصاح لك بهذا -
    Oh, je ne m'inquiéterais pas de ça, ma chérie, elle ne te le demandera sûrement jamais. Open Subtitles انا لن أقلق بهذا الشأن يا عزيزتي هي على الأرجح لن تطلب منكِ ذلك
    Je ne te le demande pas en tant qu'avocat, mais en tant que père. Open Subtitles أنا لا أطلب منك هذا كمحامي أنا أطلب منك هذا كوالدك
    Hé, le loup. Je devrais te le mettre dans une gamelle. Open Subtitles أيّها المذؤوب، هل أجعلهم يسكبونه لك في وعاء؟
    Tu t'es confié à moi. Je vais te le prouver. - Comment ? Open Subtitles لقد آمنتني على أحد أسرارك، و سأثبت لكَ ذلك الآن
    1988, en fait, mais je vais te le donner quand même, parce que tu es très belle. Open Subtitles 1988في الحقيقة، لكن على كلّ حال سأقر لكِ بذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus