La Commission termine ainsi l'examen du point subsidiaire. | UN | واختتمت اللجنة بذلك نظرها في هذا البند الفرعي. |
La Commission termine ainsi l'examen du point subsidiaire. | UN | واختتمت اللجنة بذلك نظرها في هذا البند الفرعي. |
La Commission termine ainsi son débat général sur la question. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هذه المسألة. |
La Commission termine ainsi son débat général sur la question. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هذه المسألة. |
En moyenne, un mariage sur trois se termine par un divorce. | UN | ففي المتوسط ينتهي زواج من بين ثلاثة زيجات بالطلاق. |
Si nous sommes dans Giselle, tu sais comment l'histoire se termine. | Open Subtitles | أذا كانت هذه جيزيل فأنتي تعلمين كيف تنتهي القصة |
termine ton appel. Je me prépare pour notre soirée Netflix, bébé. | Open Subtitles | هيا أنهي إتصالك إنني أستعد لنتفليكس وللمرح يا حبيبتي |
La Commission termine ainsi le débat général sur cette question. | UN | واختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة بشأن هذه المسألة. |
La Commission termine ainsi l'examen du point subsidiaire. | UN | واختتمت اللجنة بذلك نظرها في هذا البند الفرعي. |
La Commission termine ainsi l'examen de la question. | UN | واختتمت اللجنة بعد ذلك نظرها في هذه المسألة. |
La Commission termine ainsi l'examen du point subsidiaire. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند الفرعي. |
La Commission termine ainsi le débat général sur ces questions. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هذه المسائل. |
La Commission termine ainsi son débat général sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وبذلك تكون اللجنة قد اختتمت مناقشتها العامة بشأن هذه البند من جدول الأعمال. |
Écoute, il risque d'y avoir des hauts et des bas avant que cette journée se termine. | Open Subtitles | أنظر, سيكون هناك الكثير من الأمور المضحكة و المحزنة إلى أن ينتهي هذا |
Bien que la soirée ait été délicieuse, je pense qu'il vaut mieux qu'elle se termine ici. | Open Subtitles | نظرة، وسار كما كان، سيدتي، أعتقد أنه من الأفضل إذا المساء ينتهي هنا. |
Non, allez c'est pas comme ça que l'histoire se termine. | Open Subtitles | كلاّ، كلاّ، لا يمكن للقصّة أن تنتهي هكذا. |
Ceci termine ma déclaration de clôture en tant que Présidente de la Conférence. | UN | وبذلك أنهي بياني الختامي بوصفي رئيسة لمؤتمر نزع السلاح. |
La Commission termine la première lecture du chapitre 1 du projet de budget-programme de l’exercice biennal 2000-2001. | UN | وأكملت اللجنة القراءة اﻷولى للباب ١ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
La guerre d'Algérie, comment s'est-elle terminée? Le général De Gaulle lui-même a cédé à la nécessité de parler avec les Algériens pour que la guerre se termine. | UN | وكيف انتهت الحرب الجزائرية؟ لقد رضخ الجنرال ديغول نفسه لضرورة التحدث مع الجزائريين حتى يمكن إنهاء الحرب. |
Or, pour que le Groupe des crimes graves termine ses travaux, il faut que des décisions soient prises concernant tous les mandats d'arrêt en suspens. | UN | هذا، ولكي تنهي الوحدة أعمالها، من الضروري اتخاذ قرارات بشأن جميع أوامر القبض المعلقة. |
Et pourtant il termine ensanglanté sur son trajet à travers collines et bois vers la maison de sa mère. | Open Subtitles | وبعد انتهي به المآل بدموية في طريقه عبر التلال وخلال الغابات لمنزل والدته |
Ceci termine ma liste d'orateurs pour cette séance plénière. | UN | وذلك ينهي قائمة المتحدثين لهذه الجلسة العامة. |
Du coup, personne ne sait comment le film se termine. | Open Subtitles | لذلك لا أحد يعلم كيف ستنتهي أحداث الفيلم |
il faut que je termine pour que le bébé ait un foyer. | Open Subtitles | ولكن يجب ان انهي هذه الأعمال حتى يستطيع كارل الصغير ان يجد منزلا |
Je ne veux pas que ça se termine par la mort de deux concitoyens et par la fureur de leur famille. | Open Subtitles | لا أريد أن ينتهى الأمر بموت مواطنين و لا أريد إغضاب زويهم. |
Je termine ce triple club-sandwich et je suis à toi. | Open Subtitles | دعيني أنتهي من هذه الكومة الكبيرة وسأوافيك مباشرة. |