Par ailleurs, un cours sur l'évaluation environnementale stratégique a été élaboré pour la région Amérique latine et Caraïbes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى تطوير دورة تدريب بشأن التقييم البيئي الاستراتيجي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
un cours de conservation des aliments a été entrepris pour aider les femmes qui souhaitent créer leur propre entreprise de production alimentaire. | UN | وتم تنظيم دورة تدريبية في حفظ المواد الغذائية، لمساعدة النساء الراغبات في إقامة مشاريعهن الخاصة ﻹنتاج المواد الغذائية. |
Il existe aussi un cours accéléré d'une semaine sur le nouveau cadre commercial multilatéral. | UN | وتتاح أيضاً دورة تدريبية مختصرة لمدة أسبوع بشأن اﻹطار التجاري الجديد المتعدد اﻷطراف. |
Le nouvel arrivant peut alors être dirigé sur un cours de perfectionnement ou recevoir une aide pour trouver du travail. | UN | ويجوز بعد ذلك إحالة الوافد الجديد إلى دورة متابعة أو للحصول على مساعدة للبحث عن عمل. |
De plus, 782 fonctionnaires ont suivi un cours d'auto formation électronique afin de se familiariser avec ce processus. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن 782 موظفا قد أكملوا دورة إلكترونية للتعليم الذاتي لزيادة معرفتهم بإجراءات البرامج. |
un cours analogue est envisagé pour le CapVert et Madagascar dans les mois à venir. | UN | ومن المقرر تنظيم دورة دراسية مماثلة للرأس الأخضر ومدغشقر في الأشهر القادمة. |
Sa première phase consistera à réunir une formation pilote et un cours de sensibilisation sur la mobilisation des ressources dans chaque région. | UN | والمرحلة الأولى من هذا النشاط هي عقد دورة نموذجية في كل إقليم للتدريب وإزكاء الوعي بشأن تعبئة الموارد. |
Sept fonctionnaires ont suivi un cours de deux jours sur la gestion de projets. | UN | وأكمل سبعة من الموظفين دورة تدريبية مدتها يومان على إدارة المشاريع. |
Introduction d'un cours sur les techniques textiles au centre de formation de Damas | UN | استحداث دورة لتكنولوجيا صناعة الملابس في مركز دمشق للتدريب، الجمهورية العربية السورية |
Finalement, le Représentant organise un cours annuel sur le déplacement interne pour des fonctionnaires gouvernementaux. | UN | وأخيراً، ينظم الممثل دورة تدريبية سنوية بشأن التشرد الداخلي لصالح الموظفين الحكوميين. |
Des formateurs britanniques ont assuré un cours de formation en albanais. | UN | وقَدَّم مدرِّبون من المملكة المتحدة دورة تدريبية باللغة الألبانية. |
Que diriez-vous de suivre un cours en école de commerce payé par la société? | Open Subtitles | ما رأيك في فكرة أخذ دورة تدريبية بالمدرسة تدفعها لك الشركة؟ |
En mars 1993, la Finlande a dispensé un cours de formation spécial de six jours à 30 officiers des forces de défense allemandes. | UN | وفي آذار/مارس ١٩٩٣ قدمت فنلندا دورة تدريبية خاصة مدتها ستة أيام الى ٣٠ من ضباط قوات الدفاع اﻷلمانية. |
Ils suivent un cours d'une semaine coordonné par le Département fédéral des affaires étrangères. | UN | ويتدرب المشتركون في دورة تدريبية مدتها أسبوع وتنسقها اﻹدارة الفيدرالية للشؤون الخارجية. |
Le même mois, il y a eu un cours sur le sauvetage des forêts tropicales grâce à l'utilisation de produits et de services recourant à d'autres matériaux que le bois. | UN | وفي نفس الشهر نظمت دورة ﻹنقاذ اﻷحراج الاستوائية عن طريــق استخدام المنتجات والخدمات اللاخشبية. |
Quant aux objectifs immédiats, à l'exception d'un cours post-grade, ils étaient tous atteints. | UN | وبالنسبة لﻷهداف المباشرة، فقد تحققت جميعها باستثناء دورة للدراسات العليا. |
Par ailleurs, un cours de coiffure pour les stagiaires féminines a été offert au niveau postpréparatoire. | UN | كما نظمت دورة لتصفيف الشعر لمتدربات أنهين المرحلة الاعدادية. |
Je suis sur le chemin pour donner un cours particulier. Pouvons-nous nous rencontrer après ça ? | Open Subtitles | أنا فى طريقى الان لأعطاء درس خصوصى هل يمكننى رؤيتك بعد ذلك ؟ |
Il s'est entretenu aussi avec le doyen de la faculté de droit et a fait un cours aux étudiants de l'Université de Phnom Penh. | UN | كما اجتمع بعميد كلية الحقوق وألقى محاضرة على الطلاب في جامعة بنوم بنه. |
Dans le cadre de l'apprentissage en ligne, les policiers suivent un cours sur les droits de l'homme et une formation certifiante sur la pédagogie de l'enseignement des droits de l'homme. | UN | ويشمل التعليم الإلكتروني للشرطة دورة تدريبية عن حقوق الإنسان ودورة في أساليب تدريس حقوق الإنسان تمنح فيها شهادة. |
Vous m'avez inscrit à un cours de programmation en primaire. | Open Subtitles | لقد ألحقتموني في صف البرمجة في الصف الثالث |
Wadi Terme arabe désignant le lit d'un cours d'eau ou une autre dépression naturelle qui sont secs en dehors de la saison des pluies. | UN | كلمة عربية تُطلق على مجرى النهر أو أي منخفض طبيعي آخر يكون جافاً باستثناء فترة الفصل الممطر. |
En attendant, un cours d'éducation sexuelle a été intégré au programme scolaire. | UN | وفي الوقت ذاته، يوجد فصل للتثقيف الجنسي مدرج في البرنامج التعليمي. |
La formation de base des juges et des procureurs comprend obligatoirement un cours sur les droits de l'homme. | UN | وقد أصبح إلزامياً التحاق جميع القضاة والمدَّعين العامين الذين يُعيَّنون مستقبلاً بدورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان. |
Les écoles primaires de l'enseignement public dispensent un cours sur les compétences nécessaires à la vie quotidienne. | UN | تقدم حاليا مدارس التعليم الابتدائي العامة دروسا في المهارات الحياتية كموضوع مدرج في مقرراتها الدراسية. |
Les citoyens diplômés des établissements d'enseignement supérieur, mais qui n'ont pas suivi un cours d'instruction militaire, sont appelés à l'armée pour 6 mois. | UN | ويؤدي خريجو مؤسسات التعليم العالي الذين لم يتلقوا درساً في التعليم العسكري، الخدمة في الجيش لمدة ستة أشهر. |
Ma femme a un cours de céramique le jeudi à 20 h. | Open Subtitles | بدأت زوجتي صفاً لأعمال الخزف أيام الثلاثاء بالـ8: |
Assistance technique aux autorités haïtiennes et suivi de la mise en place d'un cours de formation à la gestion des frontières à l'intention des agents de la police, des douanes et des services d'immigration | UN | تقديم الدعم التقني للسلطات الهايتية ورصد إقامة برنامج تدريبي على إدارة الحدود لموظفي الشرطة والجمارك والهجرة |
Bangladesh Mahila Parishad a mis en place un cours sanctionné par un certificat sur la sexospécificité, l'autonomisation des femmes, et le développement. | UN | وطرحت المنظمة مقررا دراسيا تمنح بموجبه شهادة في القضايا الجنسانية وتمكين المرأة والتنمية. |
Elle a servi à créer des installations sportives et autres et à payer les frais de voyage d’étudiants se rendant à une conférence scientifique à la Barbade et d’un cadet suivant un cours dans ce même pays; | UN | وأنفقت اﻷموال على المرافق الرياضية وغيرها من المعدات، وعلى أجر السفر بالطائرة للتلاميذ الذين يحضرون مؤتمرا علميا في بربادوس ولتمويل حضور أحد طلبة الكلية العسكرية لدورة دراسية في بربادوس؛ |
J'ai juste pris un cours... un cours, deux heures par semaine. | Open Subtitles | لقد أخذت حصة واحدة حصة واحدة, ساعتين في الأسبوع |