Ultérieurement, le Vanuatu se porte coauteur du projet de résolution. | UN | وبعد ذلك انضمت فانواتو إلى مقدّمي مشروع القرار. |
Le Vanuatu n'a pas une grande expérience en matière d'extradition. | UN | وليس لدى فانواتو خبرة كبيرة في التعامل مع حالات تسليم المطلوبين. |
Le cas du Vanuatu mérite une attention spéciale car son exclusion prématurée de cette liste pourrait compromettre ses programmes de réforme économique en cours. | UN | فحالة فانواتو تستحق دراسة خاصة ﻷن رفع اسمها قبل اﻷوان من القائمة قد يعرض للخطر برامجها الحالية لﻹصلاح الاقتصادي. |
Avant cela, Vanuatu avait déjà servi dans certaines missions régionales de surveillance de la paix. | UN | وقبل هذا الإنجاز عملت فانواتو أيضا في بعض بعثات رصد السلام الإقليمية. |
Depuis, quatre nouveaux États se sont ajoutés à la liste : la Géorgie, Tuvalu, l'Uruguay et Vanuatu. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم تقم بذلك سوى أربع دول أخرى، وهي: أوروغواي، وتوفالو، وجورجيا، وفانواتو. |
D'après le recensement de 1999, Vanuatu a plus de 200 000 habitants. | UN | وفقا لتعداد عام 1999، يتجاوز عدد سكان فانواتو 000 200 نسمة. |
1993-1997 Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la Chine à Vanuatu | UN | سفير فوق العادة ووزير مفوض للصين لدى فانواتو |
Angola, Australie, Cameroun, Côte d'Ivoire, Fidji, Tonga, Vanuatu | UN | أنغولا، أستراليا، الكاميرون، كوت ديفوار، فيجي، تونغا، فانواتو |
Vanuatu continue de participer le plus possible aux réseaux de renseignement régionaux et de développer ses propres services de renseignement. | UN | لا تزال فانواتو تشارك، إلى أقصى حد ممكن، في شبكات الاستخبارات الإقليمية وتطور قدراتها الاستخباراتية الداخلية. |
Vanuatu est un petit État, a dit Mme Lesines, dans lequel le Gouvernement collabore très souvent avec des organisations non gouvernementales. | UN | وقالت السيدة ليزين إن فانواتو بلد صغير تتواصل حكومته مع المنظمات غير الحكومية في أحيان كثيرة جداً. |
Vanuatu parraine le projet de résolution A/48/L.19 concernant l'initiative des Nations Unies sur les perspectives et la participation. | UN | إن فانواتو من بين مقدمـــي مشــــروع القرار A/48/L.19 المتصل بمبادرة اﻷمــم المتحدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة. |
Par ailleurs, la délégation de Vanuatu a fait une déclaration au nom de l'Alliance des petits Etats insulaires. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أدلى وفد فانواتو ببيان باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
Le siège de la CESAP se trouve à Bangkok et le Centre des opérations de la CESAP dans le Pacifique à Vanuatu. | UN | ويقع مقر اللجنة في بانكوك ويقع مركز عمليات المحيط الهادئ التابع لها في فانواتو. |
Une autre mission a fourni au Vanuatu des services consultatifs sur la maîtrise des crues et la gestion des cours d'eau. | UN | وقدمت بعثة أخرى خدمات استشارية إلى فانواتو تتعلق بالحماية من الفيضانات والسيطرة على اﻷنهار. |
Il a aussi fait savoir à la Commission qu'un projet d'accord d'un montant d'environ 110 000 dollars avait été conclu avec Vanuatu en 2010. | UN | وأبلغ المدير اللجنة أيضاً أنه تم إبرام مشروع اتفاق بقيمة نحو 000 110 دولار مع فانواتو في عام 2010. |
Elle était axée sur la façon de suivre et d'évaluer la mise en œuvre des Priorités et du Plan d'action du Vanuatu. | UN | وركزت هذه المداخلة التعريفية على كيفية رصد وتقييم خطة الأولويات والإجراءات في فانواتو. |
Allocution de Son Excellence M. Meltek Sato Kilman Livtunvanu, Premier Ministre de la République de Vanuatu | UN | كلمة دولة السيد ميلتيك ساتو كيلمان ليفتونفانو، رئيس وزراء جمهورية فانواتو |
Allocution de M. Edward Natapei, Premier Ministre de la République de Vanuatu | UN | خطاب السيد إدوارد ناتابي، رئيس وزراء جمهورية فانواتو |
Vanuatu a accueilli le mois dernier le quarante et unième Forum des îles du Pacifique dans sa capitale, Port-Vila. | UN | واستضافت فانواتو المنتدى السنوي الحادي والأربعين لجزر المحيط الهادئ في عاصمتنا، بورت فيلا، في الشهر الماضي. |
Les Îles Salomon espèrent que, comme les Fidji, le Vanuatu et la Papouasie-Nouvelle-Guinée, ses forces de police pourront participer aux missions des Nations Unies. | UN | وجزر سليمان تأمل في الانضمام إلى فيجي وفانواتو وبابوا غينيا الجديدة في إسهام أفراد الشرطة في بعثات الأمم المتحدة. |
La Commission législative du Vanuatu est toutefois chargée d'examiner les dispositions discriminatoires de la loi sur la nationalité. | UN | ومع ذلك، فإن لجنة إصلاح القانون بفانواتو مكلفة بالنظر في الأحكام التمييزية التي يتضمنها قانون الجنسية. |
Une aide limitée est allée directement au secteur privé, essentiellement par l'intermédiaire de la Banque de développement de Vanuatu. | UN | وقد وجه قدر محدود من المساعدة مباشرة الى القطاع الخاص، بصورة رئيسية من خلال مصرف التنمية لفانواتو. |
L'augmentation de 9 800 dollars au titre de la rubrique Autres objets de dépense tient essentiellement à la relocalisation du Centre des activités opérationnelles de la CESAP dans le Pacifique de Vanuatu à Suva. | UN | وتعزى أساسا الزيادة البالغة 800 9 دولار في إطار الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف إلى نقل مركز عمليات المحيط الهادئ من فانوتو إلى سوفا. |
Malgré la gravité du problème et bien que des solutions existent, seuls cinq PMA (Cap-Vert, Îles Salomon, Maldives, Samoa et Vanuatu) sont près d'atteindre l'objectif consistant à réduire la mortalité maternelle de trois quarts d'ici à 2015. | UN | ورغم كبر حجم المشكلة وتوافر الحلول، اقتربت خمسة بلدان فحسب من أقل البلدان نموا (الرأس الأخضر وجزر سليمان وساموا وفانواتوا وملديف) من تحقيق الرقم المستهدف المتمثل في خفض الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع بحلول عام 2015. |