Prenant note des efforts entrepris pour rendre le Fonds vert pour le climat opérationnel, | UN | وإذ يحيط علماً بالجهود المستمرة الرامية إلى تفعيل الصندوق الأخضر للمناخ، |
Alors que je m'achemine vers la fin de mon propos, la lumière passe du vert au jaune et du jaune au rouge. | UN | وبينما أنا بصدد اختتام ملاحظاتي، ها قد تغير الضوء من الأخضر إلى الأصفر ومن الأصفر إلى الأحمر إيذانا بالانتهاء. |
Une part appréciable de ce financement devrait être acheminée par l'intermédiaire du Fonds vert de Copenhague pour le climat. | UN | ومن المقرر أن يأتي جزءٌ لا يُستهان به من هذا التمويل عن طريق صندوق كوبنهاغن الأخضر للمناخ. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère vert et noir de type non identifié volant à 12 kilomètres au sud de Gornji Vakuf. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية لونها أخضر وأسود مجهولة تحلق على مسافة ١٢ كيلومترا جنوبي غورني فاكوف. |
Te laisser mettre un écran vert dans mon appartement a été l'une des pires erreurs de ma vie-- et j'étais parti en vacances avec Dennis Rodman. | Open Subtitles | تركك تضع هذه الشاشه الخضراء في شقتي كان واحد من أسوء أخطاء حياتي وقد ذهبت بإجازه مع دينيس رودمان , جميعًا |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère vert de type Hip marqué d'une croix rouge survolant Vitez. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليوكوبتر خضراء اللون عليها علامة صليـب أحمر تحلق فوق فيتيز. |
Une part appréciable de ce financement devrait être acheminée par l'intermédiaire du Fonds vert de Copenhague pour le climat. | UN | ومن المقرر أن يأتي جزء لا يستهان به من هذا التمويل عن طريق صندوق كوبنهاغن الأخضر للمناخ. |
Dès que le truc passe du rouge au vert, regardez l'enfant... | Open Subtitles | فى الوقت الذى يتحول اللون من الأحمر الى الأخضر |
Je t'écoutes jusqu'à ce que le feu passe au vert. | Open Subtitles | لديك حتى يضيء النور الأخضر حتى توضحي مقصدك. |
Dès que le truc passe du rouge au vert, regardez l'enfant... | Open Subtitles | فى الوقت الذى يتحول اللون من الأحمر الى الأخضر |
On doit vérifier la qualité, donner le feu vert à la production et livrer. | Open Subtitles | نحن بحاجة الى ضمان الجودة أعط المصنع الضوء الأخضر وابدأ بالشحن |
Jusqu'ici, j'ai eu le feu vert pour continuer la négociation. | Open Subtitles | متى ما حصلتُ على الضوء الأخضر سأبدأ المفاوضات. |
Si nous atteignons les îles du Cap vert en 2 semaines alors nous pourrons rejoindre le Pacifique dans les délais. | Open Subtitles | إذا وصلنا إلى الرأس الأخضر في الإسبوعين القادمين،سيكونلدينافرصة.. في الوصول إلى المحيط الهادئ في الوقت المحدد. |
La porte, fermée, est surveillée par un détenu en uniforme vert. | UN | ويحرس الباب محتجز ذكر يرتدي زياً رسمياً أخضر اللون. |
6 ans, tee shirt vert ? Je ne crois pas, mais on est un peu claqués. | Open Subtitles | ــ عمره 6 سنوات , بقميص أخضر ــ لا أعتقد ذلك , لكننا |
Toute ma vie, j'ai recherché la parfaite tarte au citron vert. | Open Subtitles | كنتُ أبحث طوال حياتي عن أفضل فطيرة ليمون أخضر |
Il est venu déguisé en cigarette pour faire la promotion des nouvelles "esprit vert". | Open Subtitles | لقد خرج بقضية معاداة التدخين كطريقة للكشف عن السجائر الخضراء الجديدة |
- Les employés de niveau vert, comme cette demoiselle, ne sont pas autorisés dans la zone de niveau rouge. | Open Subtitles | الموظفين من الطبقة الخضراء مثل هذه الشابّة هُنا غير مسموح لهم بالتواجد فى المنطقة الحمراء |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère vert marqué d'une croix rouge volant de Bihac à Krajina. | UN | شاهد أفراد القوة طائرة عمودية خضراء اللون تحمل علامة الصليب اﻷحمر وهي تطير من بيهاتش إلى كرايينا. |
Je suis pas un canard marron. Mais un canard vert canon. | Open Subtitles | انا لست بطه بنيه غبيه انا بطه خضراء مثيره |
Si je pouvais, je t'apporteai du thé vert chaque matin. | Open Subtitles | لو استطعت, سأتي لك بالشاي الاخضر كل صباح. |
S'il y a une photo, elle pourrait porter un foulard vert. | Open Subtitles | اذا كان هناك صور فربما تكون مرتديه وشاح اخضر |
Pensons vert! - - Prière de tenir compte du nombre de pages avant d'imprimer. | UN | مراعاة البيئة واجبنا! ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
Une combinaison de répulsion Harvard et la Garde côtière agitée par Isaac vert Et son putain, serrés-cul nièce. | Open Subtitles | بعض الجموع البغيضة من... هارفرد وخفر السواحل... متأثراً بإسحق غرين... |
Les éventuelles traces de sang vireront au bleu vert au contact du Luminol. - Rien. | Open Subtitles | أية بقع دم سوف تضيء أخضراً مائلاً للزرقة عندما يحتك بها اللومينول |
Certains craignaient que les instruments économiques préconisés ne deviennent synonymes d'un " impôt vert " . | UN | وأعرب البعض عن خشيته من أن تصبح الدعوة إلى اﻷخذ بآليات السوق مرادفة لفرض ضرائب لحماية الخضرة. |
Le Parti vert (SZ) est pour la première fois dans l'histoire du pays représenté au Parlement avec 6 sièges. | UN | وحاز حزب الخضر لأول مرة في تاريخ البلد على عضوية البرلمان بحصوله على 6 مقاعد. |
C'est la régénération vert projet , et pourquoi aurait-il besoin de votre aide ? | Open Subtitles | إنه"مشروع تجديد جرين", ولما قد يحتاج لمساعدتك ؟ أنت مجرد موظف حجرة البريد. |
Peu de temps après, des soldats ont tiré dans le tas sur le reste des réfugiés du groupe, près du Lac vert. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة، قام جنود بإطلاق النار عشوائيا على اللاجئين المتبقين في المجموعة قرب بحيرة لاك فير. |
Après la cérémonie officielle tenue à cette date, le schéma de couleur de iSeek est devenu bleu et vert pour indiquer le changement et l'espoir en des temps meilleurs. | UN | وعقب الاحتفال الرسمي في ذلك التاريخ، غُيِّرت ألوان الموقع إلى اللونين الأزرق والأخضر لتعكس تغييرا وأزمنة أكثر تفاؤلا. |
Mais tu trouveras toujours plus de vert ici qu'ailleurs. | Open Subtitles | رغم هذا، سترين مزيداً من الخضار هنا عن أي مكان |